You searched for: satan is in my body [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
English |
Swedish |
Info |
|
Last Update: 2010-07-22 |
Nonetheless, I have high mercury levels in my body.
|
Ändå har jag höga kvicksilverhalter i mig.
|
Last Update: 2012-02-29 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
The Commission is not the only body involved: I have created a taskforce in my directorate.
|
Last Update: 2008-03-04 |
The Commission is not the only body involved: I have created a taskforce in my directorate.
|
Kommissionen är inte det enda organ som är delaktigt. Jag har inrättat en arbetsgrupp i mitt direktorat.
|
Last Update: 2012-02-29 |
The European Parliament, working together with the national parliaments, is, in my opinion, the most appropriate body for this task.
|
Europaparlamentet i samarbete med de nationella parlamenten , är enligt vår mening den instans som är mest lämpad för denna kontroll .
|
Last Update: 2012-03-22 |
That is why in my view we need to involve - as I said at the end - all data protection bodies.
|
Därför måste vi enligt min åsikt göra alla dataskyddsmyndigheter delaktiga, vilket jag sa avslutningsvis.
|
Last Update: 2012-02-29 |
As the only directly elected body in the European Union, the European Parliament is in my opinion at a kind of turning point.
|
Som det enda direktvalda organet i Europeiska unionen befinner sig Europaparlamentet, enligt min mening, vid en slags vändpunkt.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Amazingly enough, I in actual fact had a relatively high quantity of mercury in my body, a state of affairs that is extremely worrying.
|
Förvånande nog hade jag faktiskt en relativt hög mängd kvicksilver i mig, något som är väldigt oroande. Jag är gravid, och har höga kvicksilverhalter!
|
Last Update: 2012-02-29 |
Allow me to conclude by recalling that my task is to promote good administration in EU institutions and bodies.
|
Avslutningsvis vill jag påminna om att mitt uppdrag är att främja en god förvaltning i EU:s institutioner och organ.
|
Last Update: 2012-02-29 |
I would wish, on behalf of my group, to underline his point that we cannot think the WTO is a good body when it finds in our favour and a bad body when it finds against us.
|
Jag skulle å min grupps vägnar vilja stryka under hans påpekande att vi inte kan anse WTO utgöra ett bra organ, när det beslutar till vår fördel , och ett dåligt organ, när det beslutar mot oss .
|
Last Update: 2012-03-22 |
I share the view of my colleague, Mr Rübig, that the role of standardisation bodies is crucial in making that market work better.
|
Det är fortfarande alltför svårt för producenter att utnyttja den inre marknaden.
|
Last Update: 2012-03-22 |
I share the view of my colleague, Mr Rübig, that the role of standardisation bodies is crucial in making that market work better.
|
Jag delar mina kollegers åsikt, herr Rübig, att standardiseringsorganen har en central roll när det gäller att få marknaden att fungera bättre.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: standardisation (English - Swedish) | administration (English - Swedish) | institutions (English - Swedish) | directorate (English - Swedish)
Users are now asking for help: dextrin (English>French) | scary (English>Spanish) | lindqvist (Spanish>English) | 33: (Spanish>English) | kamuzta (Tagalog>English) | hidroxipropilado (Spanish>English) | hierbei (German>Italian) | instal (Spanish>Swedish) | san ka ngayon (Tagalog>English) | inrush (English>Finnish) | moderniser (English>Italian) | maldicion (Spanish>Latin) | dadwaya (English>French) | luis (Spanish>Danish) | ey (English>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语