Results for destroying translation from English to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

destroying

Tagalog

gumagabas(pumupunit)

Last Update: 2016-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

destroying relationships

Tagalog

naninira ng may relasyon

Last Update: 2021-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

reaping or destroying

Tagalog

gumagapas(nagpupunit)

Last Update: 2016-01-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

destroying other people

Tagalog

naninira ng ibang tao porke di napautang

Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

my thoughts were destroying me

Tagalog

mga pag - iisip mo, panatilihin ang taunting sa akin

Last Update: 2022-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

3. destroying household property

Tagalog

filipino

Last Update: 2023-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

many of us are destroying forests

Tagalog

kaylangan alagaan naten ang kapaligiran

Last Update: 2021-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are destroying the cycle of a life that was given to us.

Tagalog

sinisira natin ang ikot ng isang buhay na ibinigay sa ating lahat.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

be smart about selling to prevent people from destroying your product

Tagalog

kaligtasan ng konsumer,ay pinaka importanteng bagay para sa mga seller

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he intended to wipe seen from the face of the earth without destroying mankind completely

Tagalog

nilayon niyang punasan ang nakikita mula sa mukha ng lupa nang hindi winawasak nang buong buo ang sangkatauhan

Last Update: 2021-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it was too late to save the environment. the pollution is destroying all the organisms. human beings, animals, and plants are slowly dying.

Tagalog

ito ay huli na upang i-save ang kapaligiran. ang polusyon ay sinisira ang lahat ng mga organismo. ang mga tao, hayop, at halaman ay dahan-dahang namamatay.

Last Update: 2020-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

did you noticed the changes in your environment? we'd polluted our air, and even our rivers. progress isn't that bad at all, and we'd come a long way. but you observe the sea water, it was blue before and now turned black. the pollution that we scattered int he air, may we not let them reach the heaven above.that if ever we come to our term and died, there in heaven we will surely enjoy the fresh air. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds. i just thinking, if the children that are born just now can still taste the fresh air? are there trees that they may climb? progress isn't that bad, but it's destroying our natural resources. why don't we contemplate in this happening in our environment. time will come that even wild birds may have no more branches to brood. see those trees, they're tough before but now, the're dying because of our foolishness. all the thing here on earth, are gifts from god, even when we're not yet born. let's took care of them not to destroy them. because, if he get them back, we will surely come to extinction. i have one wish, that when die... may it be at the rainy season. i will bring my guitar, so that we may sing together among the clouds.

Tagalog

wala ka bang napapansin sa iyong mga kapaligiran? kay dumi na ng hangin, pati na ang mga ilog natin. hindi na masama ang pag-unlad at malayu-layo na rin ang ating narating. ngunit masdan mo ang tubig sa dagat, dati'y kulay asul ngayo'y naging itim. ang mga duming ating ikinalat sa hangin, sa langit huwag na nating paabutin. upang kung tayo'y pumanaw man, sariwang hangin, sa langit natin matitikman. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin, upang sa ulap na lang tayo magkantahan. ang mga batang ngayon lang isinilang, may hangin pa kayang matitikman? may mga puno pa kaya silang aakyatin? hindi na masama ang pag-unlad, kung hindi nakakasira ng kalikasan. bakit di natin pag-isipan ang nangyayari sa ating kapaligiran. darating ang panahon mga ibong gala, ay wala nang madadapuan. masdan mo ang mga punong dati ay kay tatag, ngayo'y namamatay dahil sa 'ting kalokohan. lahat ng bagay na narito sa lupa, biyayang galing sa diyos kahit nong ika'y wala pa. ingatan natin at h'wag nang sirain pa. pagka't pag kanyang binawi, tayo'y mawawala na. mayron lang akong hinihiling, sa aking pagpanaw sana ay tag-ulan. gitara ko ay aking dadalhin upang sa ulap nalang tayo magkantahan.

Last Update: 2020-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,498,065 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK