From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
so how have you been
masarap
Last Update: 2021-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been
“na miss kita makita! kamusta ka na
Last Update: 2021-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been?
have you had dinner yet
Last Update: 2021-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so how have you been lately
tagalog
Last Update: 2023-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been fan
how have you been a fan
Last Update: 2022-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how long have you been?
kala ko sa pilipinas ka naka tira?
Last Update: 2020-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have you been
bakit mo tinatanong kung kilala ko sila
Last Update: 2020-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been my dear
tagalog
Last Update: 2023-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so dear how have you been on the site
so dear how have you been on the site?
Last Update: 2022-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hey, wood, how have you been?
wood, kamusta ka na?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been my dear long
tagalog
Last Update: 2023-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have you been back?
nakabalik ka na ba sa kuwait
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so how have you been feeling now, better?
kaya kumusta ka ngayon?
Last Update: 2021-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
everytime i ask 'how have you been
ask every time
Last Update: 2023-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been using the program?
kaya kung paano ka naging
Last Update: 2018-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been abroad for fifteen years?
kamusta ka diyan sa ibang bansa?
Last Update: 2021-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how have you been getting in your on way recently
humahadlang
Last Update: 2024-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: