From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
torch
kinilaw
Last Update: 2019-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
torch of fire
fire of trial
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
torch in my life
nga sulo na sa buhay ko
Last Update: 2015-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
torch in the darkness
sulo naman
Last Update: 2021-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano sa tagalog ang torch
ano ay isang tagalog ang tanglaw
Last Update: 2015-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lightning of torch and cauldron
kidlat ng tanglaw ang kaldero
Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what is the meaning of the torch
ano ang kahulugan ng tanglaw
Last Update: 2017-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meaning the torch of resin wrapped in palm leaves
kahulugan sa huwepe
Last Update: 2016-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you will never forget a person who came to you with a torch in the dark
kung hindi mo susubukan hindi mo malalaman
Last Update: 2020-07-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
last night, i had a funny dream, something to do with mice, cheese and cream. holding a torch tight in my hand, i went to the kitchen. and there i saw a fight between two mice, over a slice of cheese. both were the same height, and were pulling with full might. but then as i saw, the second mouse won. the plight of the first mouse made me sad, but then i thought that at least one is glad!
kagabi, nagkaroon ako ng isang nakakatawang panaginip, may kinalaman sa mga daga, keso at cream. hawak hawak ang sulo sa aking kamay, pumunta ako sa kusina. at doon nakita ko ang isang away sa pagitan ng dalawang daga, sa isang hiwa ng keso. parehong pareho ang taas, at hinihila ng buong lakas. ngunit pagkatapos ng nakita ko, nanalo ang pangalawang mouse. ang kalagayan ng unang mouse ay nagpalungkot sa akin, ngunit naisip ko na kahit isa pa ay natutuwa!
Last Update: 2021-04-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: