Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
just tell me because?
sabihin mo na lang
Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you turn off with me now because
nagtatanggal ka ba sa akin
Last Update: 2019-04-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
bare with me
hubad sa akin mangyaring
Last Update: 2023-10-18
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
come with me.
sumunod ka.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't chat with me because i hate you
pwede wag ka mag chat dito na site kasi may bayad po pasensya kana
Last Update: 2022-10-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you should be happy with me because im
Last Update: 2020-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
being with me
being with me
Last Update: 2021-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
carpool with me?
willing in carpool
Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stay with me sweety
manatiling matamis tulad mo
Last Update: 2024-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whats wrong with me?
me trying to figure out what's wrong with me
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 12
Quality:
Reference:
that no one's can compare with me because i'm just the only one
na walang maaaring ihambing sa akin dahil ako ay nagiisa lamang
Last Update: 2018-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because my family is with me
kasi kasama ko ang pamilya ko at mga pinsan ko
Last Update: 2023-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am happy because he is with me
masaya ako kasi kapiling mo na si god
Last Update: 2020-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because i feel like you're just relying with me
kasi pakiramdam ko pinaglalaruan mo lang ako
Last Update: 2020-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
because he's gay, and he's sleeping with me.
kasi bakla siya, at ako ang gusto niya.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: