Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: manna    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Vietnamese

Info

Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.
John 6.49

Tổ phụ các ngươi đã ăn ma-na trong đồng vắng, rồi cũng chết.
John 6.49

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it.
Numbers 11.9

Khi ban tối mù sương xuống trên trại quân, thì ma-na cũng xuống nữa.
Numbers 11.9

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
Psalms 78.24

Cho mưa ma-na xuống trên họ đặng ăn, Và ban cho lúa mì từ trên trời.
Psalms 78.24

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
Numbers 11.7

Vả, Ma-na hình như hột ngò, sắc như trân châu.
Numbers 11.7

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

But our soul is dried away: there is nothing at all, beside this manna, before our eyes.
Numbers 11.6

Bây giờ, linh hồn chúng tôi bị khô héo, không có chi hết! Mắt chỉ thấy ma-na mà thôi.
Numbers 11.6

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat.
John 6.31

Tổ phụ chúng ta đã ăn ma-na trong đồng vắng, theo như lời chép rằng: Ngài đã ban cho họ ăn bánh từ trên trời xuống.
John 6.31

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst.
Nehemiah 9.20

Chúa cũng ban cho chúng Thần linh lương thiện của Chúa, để dạy dỗ cho chúng, không từ chối cho miệng chúng ăn ma-na, và ban cho chúng nước đặng uống khát.
Nehemiah 9.20

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations.
Exodus 16.33

Môi-se lại nói cùng A-rôn rằng: Hãy lấy một cái bình đựng đầy một ô-me ma-na, để trước mặt Ðức Giê-hô-va, đặng lưu truyền các đời.
Exodus 16.33

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.
John 6.58

Ðây là bánh từ trên trời xuống. Bánh đó chẳng phải như ma-na mà tổ phụ các ngươi đã ăn, rồi cũng sẽ chết; kẻ nào ăn bánh nầy sẽ sống đời đời.
John 6.58

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste of it was like wafers made with honey.
Exodus 16.31

Nhà Y-sơ-ra-ên đặt tên lương thực nầy là ma-na; nó giống như hột ngò, sắc trắng, mùi như bánh ngọt pha mật ong.
Exodus 16.31

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end;
Deuteronomy 8.16

lại trong đồng vắng, Ngài ban cho ngươi ăn ma-na mà tổ phụ chưa hề biết, để hạ ngươi xuống và thử ngươi, hầu về sau làm ơn cho ngươi.
Deuteronomy 8.16

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And the children of Israel did eat manna forty years, until they came to a land inhabited; they did eat manna, until they came unto the borders of the land of Canaan.
Exodus 16.35

Dân Y-sơ-ra-ên ăn ma-na trải bốn mươi năm, cho đến khi vào bờ cõi xứ Ca-na-an, là xứ có người ta ở.
Exodus 16.35

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not what it was. And Moses said unto them, This is the bread which the LORD hath given you to eat.
Exodus 16.15

Khi dân Y-sơ-ra-ên thấy, bèn hỏi nhau rằng: Cái chi vậy? Vì chẳng biết vật đó là gì. Môi-se bèn nói cùng dân sự rằng: Ấy là bánh mà Ðức Giê-hô-va ban cho các ngươi làm lương thực đó.
Exodus 16.15

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And the manna ceased on the morrow after they had eaten of the old corn of the land; neither had the children of Israel manna any more; but they did eat of the fruit of the land of Canaan that year.
Joshua 5.12

Ngày mà chúng đã ăn lúa mì của xứ, thì đến sáng mai ma-na hết; vậy, dân Y-sơ-ra-ên không có ma-na nữa, nhưng trong năm đó ăn những thổ sản của Ca-na-an.
Joshua 5.12

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;
Hebrews 9.4

có lư hương bằng vàng và hòm giao ước, toàn bọc bằng vàng. Trong hòm có một cái bình bằng vàng đựng đầy ma-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn, và hai bảng giao ước;
Hebrews 9.4

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
Revelation 2.17

Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh: Kẻ nào thắng, ta sẽ ban cho ma-na đương giấu kín; và ta sẽ cho nó hòn sỏi thắng, trên đó có viết một tên mới, ngoài kẻ nhận lấy không ai biết đến.
Revelation 2.17

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.
Deuteronomy 8.3

Vậy, Ngài có hạ ngươi xuống, làm cho ngươi bị đói, đoạn cho ăn ma-na mà ngươi và tổ phụ ngươi chưa hề biết, để khiến ngươi biết rằng loài người sống chẳng phải nhờ bánh mà thôi, nhưng loài người sống nhờ mọi lời bởi miệng Ðức Giê-hô-va mà ra.
Deuteronomy 8.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  generations (English - Vietnamese) | overcometh (English - Vietnamese)


Users are now asking for help: leading truck (English>Spanish) | caãƒâ§ar (Portuguese>English) | dicere (Latin>French) | claritine (Portuguese>English) | per tutta la vita amero solo te (Italian>German) | politica commerciale (Italian>English) | in locale e remoto (Italian>German) | been (Spanish>English) | cinzas de carvao (Portuguese>English) | brucherseifer (Portuguese>English) | valmisobjektidega (Estonian>English) | verwenden (Spanish>English) | pagina (Spanish>English) | connectionmonitor (English>Spanish) | vg (Spanish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语