From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por malfermi okulojn blindajn, por elkonduki el malliberejo malliberulojn, el domo sxlosita sidantajn en mallumo.
om blinde oë te open; om gevangenes uit die kerker uit te lei, uit die gevangenis diegene wat in die duisternis sit.
iu el malliberejo eliris, kaj farigxis regxo; alia por regxeco naskigxis, kaj tamen estas malricxa.
want daardie een het uit die gevangenis uitgegaan om koning te word, alhoewel hy as 'n arme in die koninkryk van die ander gebore was.
kaj la estro de la korpogardistoj destinis por ili jozefon, kaj li servis ilin. kaj ili restis kelkan tempon en la malliberejo.
en die owerste van die lyfwag het josef by hulle aangestel om hulle te bedien. en hulle was 'n tyd lank in bewaring.
la vorto de la eternulo aperis al jeremia duafoje, kiam li estis ankoraux tenata sur la korto de la malliberejo, nome:
verder het die woord van die here vir die tweede keer tot jeremia gekom, terwyl hy nog opgesluit was in die voorhof van bewaking, en gesê:
kaj tuj la regxo elsendis soldaton el sia gardistaro, kaj ordonis alporti lian kapon; kaj elirinte, tiu senkapigis lin en la malliberejo,
en die koning stuur dadelik een van sy lyfwag met die bevel om sy hoof te bring; en hy het gegaan en hom in die gevangenis onthoof
nuda, kaj vi vestis min; mi malsanis, kaj vi vizitis min; mi estis en malliberejo, kaj vi venis al mi.
ek was naak, en julle het my geklee; ek was siek, en julle het my besoek; in die gevangenis was ek, en julle het na my gekom.
la eminentuloj ekkoleris kontraux jeremia, kaj batis lin, kaj metis lin en malliberejon, en la domo de la skribisto jonatan, cxar tiun domon oni faris malliberejo.
en die vorste het vir jeremia baie kwaad geword en hom geslaan en hom in die gevangenis gesit in die huis van die skrywer jónatan; want hulle het daar 'n gevangenis van gemaak.
kaj li demandis la korteganojn de faraono, kiuj estis kun li en malliberejo en la domo de lia sinjoro, dirante: kial viaj vizagxoj estas cxagrenitaj hodiaux?
toe vra hy die hofdienaars van farao wat by hom in bewaring was in die huis van sy heer, en sê: waarom lyk julle aangesig vandag so droewig?
kaj la estro de la malliberejo transdonis en la manojn de jozef cxiujn malliberulojn, kiuj estis en la malliberejo; kaj cxio, kion ili tie faris, estis farata sub lia kontrolo.
en die owerste van die gevangenis het almal wat in die gevangenis opgesluit was, aan josef toevertrou; en alles wat daar te doen was, het hy gedoen.
kiam ilia koro gajigxis, ili diris:voku sximsxonon, ke li amuzu nin. kaj oni vokis sximsxonon el la malliberejo, kaj li faris amuzon al ili, kaj oni starigis lin inter la kolonoj.
en toe hulle hart vrolik was, sê hulle: roep simson, dat hy vir ons speel; en hulle het simson uit die gevangenis geroep; en hy het voor hulle gespeel, en hulle het hom tussen die pilare laat staan.
en la tridek-sepa jaro post la elpatrujigo de jehojahxin, regxo de judujo, en la dek-dua monato, en la dudek-sepa tago de la monato, evil- merodahx, regxo de babel, en la jaro de sia regxigxo levis la kapon de jehojahxin, regxo de judujo, el la malliberejo;
en in die sewe en dertigste jaar van die ballingskap van jójagin, die koning van juda, in die twaalfde maand, op die sewe en twintigste van die maand, het evil-meródag, die koning van babel, in die jaar van sy troonsbestyging, jójagin, die koning van juda, uit die gevangenis verhef.