Results for mortas translation from Esperanto to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Afrikaans

Info

Esperanto

mortas

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Afrikaans

Info

Esperanto

unu mortas meze de sia abundeco, tute trankvila kaj kontenta;

Afrikaans

die een sterwe in volkome geluk, heeltemal gerus en tevrede.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ilia animo mortas en juneco, kaj ilia vivo pereas inter la malcxastuloj.

Afrikaans

so sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos dié van skandseuns.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed homo mortas kaj malaperas; kiam la homo finigxis, kie li estas?

Afrikaans

maar 'n man sterwe en is magteloos; ja, 'n mens blaas die asem uit en--waar is hy?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la fadeno de ilia vivo estas distrancxita; ili mortas, kaj ne en sagxeco.

Afrikaans

word hulle tentlyn nie losgeruk in hulle nie? hulle sterwe, en dit sonder wysheid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se virtulo deturnas sin de sia virteco kaj faras malbonagojn, li mortas pro ili;

Afrikaans

as die regverdige afwyk van sy geregtigheid en onreg doen, dan sal hy ten gevolge daarvan sterwe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la lipoj de piulo gvidas multajn; sed malsagxuloj mortas pro manko de sagxo.

Afrikaans

die lippe van die regverdige help baie mense reg; maar die dwase sterf deur gebrek aan verstand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam mortas homo pia, ne pereas lia espero; sed la atendo de la pekuloj pereas.

Afrikaans

by die dood van 'n goddelose mens gaan sy hoop tot niet, en die verwagting van die roekelose het vergaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxiu, kiu alproksimigxas al la tabernaklo de la eternulo, mortas; cxu ni cxiuj mortos?

Afrikaans

elkeen wat enigsins nader kom na die tabernakel van die here, sal sterwe. is ons dan geheel en al daarvoor bestemd om weg te sterwe?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

momente ili mortas, noktomeze ili tumultigxas kaj malaperas; ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.

Afrikaans

in 'n oomblik sterf hulle, en in die middel van die nag word 'n volk in beroering gebring en hulle gaan onder, en die magtige word weggedryf--nie deur 'n hand nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

oni ja vidas, ke sagxuloj mortas, kaj ankaux malsagxulo kaj sensciulo pereas kaj lasas al aliaj sian havon.

Afrikaans

dat hy vir ewig sou voortlewe, die vernietiging nie sou sien nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj cxi tie homoj, kiuj mortas, ricevas dekonajxojn, sed tie unu, pri kiu estas atestate, ke li vivas.

Afrikaans

en hier neem wel sterflike mense tiendes, maar dáár een van wie getuig word dat hy lewe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

vi kasxas vian vizagxon, tiam ili ektimas; vi forprenas ilian spiriton, tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.

Afrikaans

u verberg u aangesig, hulle word verskrik; u neem hulle asem weg, hulle sterwe en keer terug tot hul stof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la regxo eldiris funebran parolon pri abner, kaj diris: cxu abner devis morti tiel, kiel mortas malnoblulo?

Afrikaans

en die koning het 'n klaaglied oor abner aangehef en gesê: moes abner sterwe soos 'n dwaas sterwe?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

pli bone estis al tiuj, kiuj mortis de glavo, ol al tiuj, kiuj mortas de malsato, kiuj senfortigxas kaj pereas pro manko de produktajxoj de kampo.

Afrikaans

tet. die wat deur die swaard verslaan is, is gelukkiger as die wat deur die honger verslaan is, wat, deurboor, vergaan het uit gebrek aan veldvrugte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

majstro, moseo diris:se iu mortas, ne havante infanojn, lia frato edzigxu kun lia edzino kaj naskigu idaron al sia frato.

Afrikaans

en sê: meester, moses het gesê: as iemand sonder kinders sterwe, moet sy broer sy vrou trou en kinders vir sy broer verwek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

oni kovas ovojn de vipuro, kaj oni teksas araneajxon. kiu mangxas iom el tiuj ovoj, tiu mortas; kiam oni ilin disrompas, elaperas vipuro.

Afrikaans

basilisk-eiers broei hulle uit, en spinnerakke weef hulle; hy wat van hulle eiers eet, moet sterwe; en as dit stukkend gedruk word, bars daar 'n adder uit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar se ni vivas, ni vivas al la sinjoro, kaj se ni mortas, ni mortas al la sinjoro; cxu ni vivas do, aux mortas, al la sinjoro ni apartenas.

Afrikaans

want as ons lewe, leef ons tot eer van die here; en as ons sterwe, sterf ons tot eer van die here; of ons dan lewe en of ons sterwe, ons behoort aan die here.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

se fratoj logxas kune, kaj unu el ili mortas, ne havante filon, tiam la edzino de la mortinto ne devas edzinigxi ekstere kun viro fremda; sed sxia bofrato venu al sxi kaj prenu sxin al si kiel edzinon kaj vivu kun sxi.

Afrikaans

as broers bymekaar woon en een van hulle sterwe sonder dat hy 'n seun het, dan mag die vrou van die oorledene nie daarbuite 'n vreemde man s'n word nie; haar swaer moet by haar ingaan en haar as sy vrou neem en die swaershuwelik met haar sluit;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar la sorto de homidoj kaj la sorto de bruto estas sorto egala:kiel cxi tiuj mortas, tiel mortas ankaux tiuj, kaj sama spirito estas en cxiuj; kaj supereco de homo kontraux bruto ne ekzistas, cxar cxio estas vantajxo.

Afrikaans

want die lot van die mensekinders is ook die lot van die veediere: hulle het een en dieselfde lot; soos die een sterwe, so sterwe die ander, en hulle almal het dieselfde asem, en 'n voorkeur van die mens bo die veediere is daar nie; want alles is tevergeefs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,986,450 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK