Results for elkondukis translation from Esperanto to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

English

Info

Esperanto

elkondukis

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

English

Info

Esperanto

vi elkondukis ruino.

English

- you bring bad things!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

similas li elkondukis sian tutan tribo!

English

i know those old tusks. and it looks like he brought along his whole tribe.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

- kiel? - kiel vi elkondukis min dum kontrollaboro por kaŝhelpilo!

English

way you pulled me out of that school exam once!

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj elkondukis el gxia mezo izraelon, cxar eterna estas lia boneco;

English

and brought out israel from among them: for his mercy endureth for ever:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi elkondukis ilin el la lando egipta kaj venigis ilin en la dezerton.

English

wherefore i caused them to go forth out of the land of egypt, and brought them into the wilderness.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

dio, kiu elkondukis ilin el egiptujo, estas por ili kiel la forto de bubalo.

English

god brought them out of egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj per profeto la eternulo elkondukis izraelon el egiptujo, kaj per profeto li gardis lin.

English

and by a prophet the lord brought israel out of egypt, and by a prophet was he preserved.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiu elkondukis vin el la lando egipta, por esti por vi dio. mi estas la eternulo.

English

that brought you out of the land of egypt, to be your god: i am the lord.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar ili estas via popolo kaj via heredajxo, kiun vi elkondukis el egiptujo, el la fera forno.

English

for they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of egypt, from the midst of the furnace of iron:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj nin li elkondukis el tie, por venigi nin kaj doni al ni la landon, pri kiu li jxuris al niaj patroj.

English

and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi elkondukis vin el la lando egipta kaj kondukis vin en la dezerto dum kvardek jaroj, por ke vi ekposedu la landon de la amorido.

English

also i brought you up from the land of egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the amorite.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj moseo kaj aaron diris al cxiuj izraelidoj:vespere vi sciigxos, ke la eternulo elkondukis vin el la lando egipta.

English

and moses and aaron said unto all the children of israel, at even, then ye shall know that the lord hath brought you out from the land of egypt:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj cxar li amis viajn patrojn, tial li elektis ilian idaron post ili, kaj elkondukis vin per sia vizagxo, per sia granda forto el egiptujo,

English

and because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of egypt;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tiam ne altigxu via koro, kaj ne forgesu la eternulon, vian dion, kiu elkondukis vin el la lando egipta, el la domo de sklaveco;

English

then thine heart be lifted up, and thou forget the lord thy god, which brought thee forth out of the land of egypt, from the house of bondage;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

por ke sciu viaj generacioj, ke en lauxboj mi logxigis la izraelidojn, kiam mi elkondukis ilin el la lando egipta:mi estas la eternulo, via dio.

English

that your generations may know that i made the children of israel to dwell in booths, when i brought them out of the land of egypt: i am the lord your god.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar miaj sklavoj estas la izraelidoj; ili estas miaj sklavoj, kiujn mi elkondukis el la lando egipta:mi estas la eternulo, via dio.

English

for unto me the children of israel are servants; they are my servants whom i brought forth out of the land of egypt: i am the lord your god.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

gxi estas nokto dedicxata al la eternulo, cxar li elkondukis ilin el la lando egipta; gxi estas tiu nokto, kiu estas dedicxata al la eternulo de cxiuj izraelidoj en iliaj generacioj.

English

it is a night to be much observed unto the lord for bringing them out from the land of egypt: this is that night of the lord to be observed of all the children of israel in their generations.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj li elkondukis la regxidon kaj metis sur lin la kronon kaj la ateston; kaj oni proklamis lin regxo kaj sanktoleis lin, kaj oni aplauxdis kaj kriis:vivu la regxo!

English

and he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, god save the king.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi pregxis al la eternulo, kaj diris:mia sinjoro, ho eternulo, ne pereigu vian popolon kaj vian posedajxon, kiun vi liberigis per via grandeco kaj kiun vi elkondukis el egiptujo per forta mano.

English

i prayed therefore unto the lord, and said, o lord god, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of egypt with a mighty hand.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj preninte la manon de la blindulo, li elkondukis lin ekster la vilagxon; kaj kracxinte sur liajn okulojn, kaj surmetinte la manojn sur lin, li demandis lin:cxu vi vidas ion?

English

and he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,038,866 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK