Results for pordegojn translation from Esperanto to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

English

Info

Esperanto

pordegojn

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

English

Info

Esperanto

malfermu viajn pordegojn!

English

now, open your gates that we may speak with you.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la eternulo amas la pordegojn de cion pli ol cxiujn logxejojn de jakob.

English

the lord loveth the gates of zion more than all the dwellings of jacob.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

malfermu la pordegojn, por ke eniru la popolo justa, konservanta la fidelecon.

English

open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

malfermu al mi la pordegojn de la vero; mi iros tra ili, mi gloros la eternulon.

English

open to me the gates of righteousness: i will go into them, and i will praise the lord:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mia kunparolanto havis mezurilon, oran vergon, por mezuri la urbon kaj gxiajn pordegojn kaj gxian muron.

English

and he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

eniru en liajn pordegojn kun dankado, en liajn kortojn kun lauxdado. gloru lin, benu lian nomon;

English

enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ne kredis la regxoj de la tero, nek cxiuj logxantoj de la mondo, ke malamiko kaj kontrauxulo eniros en la pordegojn de jerusalem.

English

the kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of jerusalem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

mi dissxutis ilin per sxutilo tra la pordegojn de la lando, mi seninfanigis kaj pereigis mian popolon; kaj tamen ili ne returnis sin de sia vojo.

English

and i will fan them with a fan in the gates of the land; i will bereave them of children, i will destroy my people, since they return not from their ways.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

tial mi benos vin kaj mi multigos vian idaron simile al la steloj de la cxielo kaj al la sablo sur la bordo de la maro; kaj via idaro posedos la pordegojn de siaj malamikoj.

English

that in blessing i will bless thee, and in multiplying i will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ankaux sur la okcidenta flanko kvar mil kvincent; pordegojn gxi havas tri:unu pordego de gad, unu pordego de asxer, unu pordego de naftali.

English

at the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of gad, one gate of asher, one gate of naphtali.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

pro la multo de siaj cxevaloj li kovros vin per polvo; de la bruo de la rajdistoj, radoj, kaj cxaroj ektremos viaj muregoj, kiam li eniros en viajn pordegojn, kiel oni eniras en urbon trarompitan.

English

by reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ankaux leteron al asaf, la gardisto de la regxa arbaro, ke li donu al mi arbojn por tegi la pordegojn de la kastelo cxe la templo, kaj por la murego de la urbo, kaj por la domo, en kiu mi logxos. kaj la regxo donis al mi, cxar super mi estis la favora mano de mia dio.

English

and a letter unto asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that i shall enter into. and the king granted me, according to the good hand of my god upon me.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,712,662 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK