From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kaj el la virsxafo li faros pacoferon al la eternulo kune kun la korbo da macoj, kaj la pastro faros lian farunoferon kaj lian versxoferon.
también ofrecerá a jehovah el carnero como sacrificio de paz, junto con la cesta de tortas sin levadura. luego presentará su ofrenda vegetal y su libación
kaj unu bulon da pano kaj unu kukon kun oleo kaj unu flanon, el la korbo kun macoj, kiu staras antaux la eternulo;
también tomarás de la cesta de los panes sin levadura que está delante de jehovah, un pan, una torta de pan amasada con aceite y una galleta
kaj aaron kaj liaj filoj mangxu la viandon de la virsxafo, kaj la panon, kiu estas en la korbo, cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno.
aarón y sus hijos comerán la carne del carnero y el pan que está en la cesta, a la entrada del tabernáculo de reunión
kaj el la korbo da macoj, kiu estis antaux la eternulo, li prenis unu macan kukon kaj unu kukon kun oleo kaj unu flanon, kaj metis ilin sur la sebojn kaj sur la dekstran femuron.
de la cesta de los panes sin levadura que estaba delante de jehovah, tomó un pan sin levadura, una torta de pan con aceite y una galleta, y los puso sobre el sebo y sobre el muslo derecho
kaj moseo diris al aaron kaj al liaj filoj:kuiru la viandon cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno; kaj tie mangxu gxin, kaj ankaux la panon, kiu estas en la korbo de konsekrado, kiel mi ordonis, dirante:aaron kaj liaj filoj gxin mangxu.
entonces moisés dijo a aarón y a sus hijos: "coced la carne a la entrada del tabernáculo de reunión. comedla allí con el pan que está en la cesta de la investidura, como lo mandé diciendo: 'aarón y sus hijos la comerán.