Results for varjupaigataotlejale translation from Estonian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

French

Info

Estonian

varjupaigataotlejale

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

French

Info

Estonian

kinnipidamiskorraldus esitatakse kinnipeetud varjupaigataotlejale viivitamatult.

French

cette décision est immédiatement remise au demandeur d’asile placé en rétention.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

juurdepääs tööturule on kasulik nii varjupaigataotlejale kui ka vastuvõtvale liikmesriigile.

French

l’accès à l’emploi est profitable tant au demandeur d’asile qu’à l’État membre d’accueil.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

seejärel peab itaalia või kreeka vastu võtma ametliku ümberpaigutamisotsuse ja sellest varjupaigataotlejale teatama.

French

une décision formelle de relocalisation du demandeur devra ensuite être adoptée par l’italie ou la grèce et notifiée à ce dernier.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kehtestada liikmesriikidele kohustus anda varjupaigataotlejale põhjalikumat teavet dublini menetlusest ja nende õigustest selle raames.

French

d’imposer aux États membres une obligation de fournir aux demandeurs d’asile des informations détaillées sur la procédure de dublin et sur les droits qu’elle leur confère.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

kõnealuse ettepaneku eesmärk on muu hulgas tagada paremad ja rohkem ühtlustatud vastuvõtunõuded varjupaigataotlejale kogu euroopa liidus.

French

cette proposition vise notamment à garantir des normes d'accueil de meilleure qualité et plus uniformes des demandeurs d'asile dans toute l'union.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

vajaduse korral esitab palve esitajaks olev liikmesriik varjupaigataotlejale artikli 27 lõikes 2 osutatud korras vastuvõetud näidisele vastava reisiloa.

French

si nécessaire, le demandeur d'asile est muni par l'État membre requérant d'un laissez-passer conforme au modèle adopté selon la procédure visée à l'article 27, paragraphe 2.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:

Estonian

a) kui konventsiooniosaline on varjupaigataotlejale andnud mis tahes liiki viisa või elamisloa, siis vastutab ta selle taotluse menetlemise eest.

French

a) si une partie contractante a délivré au demandeur d'asile un visa de quelque nature qu'il soit ou un titre de séjour, elle est responsable du traitement de la demande.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

täna tehtud ettepanek 120 000 inimese ümberpaigutamiseks lisandub 40 000 varjupaigataotlejale, kelle ümberpaigutamises järgmise kahe aasta jooksul on liikmesriigid juba põhimõtteliselt kokku leppinud.

French

le chiffre de 120 000 proposé aujourd’hui vient s’ajouter au chiffre de 40 000 demandeurs d’asile à relocaliser au cours des deux prochaines années pour lesquels les États membres ont déjà donné leur accord de principe.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

praegu ei ole liikmesriikidel tõhusaid vahendeid selle kontrollimiseks, kas varjupaigataotlejale on mõni teine liikmesriik viisa välja andnud, ega ka isikuandmete või viisa kehtivuse kontrollimiseks.

French

or, actuellement, les États membres ne disposent pas de moyens efficaces pour vérifier si un demandeur d'asile s'est fait délivrer un visa par un autre État membre, pour contrôler l'identité de cette personne ni pour se prononcer sur la validité de son visa.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

enne, kui tuvastav asutus võtab vastu otsuse, antakse varjupaigataotlejale võimalus tema varjupaigataotlusega seonduvaks küsitluseks, mille viib läbi siseriiklike seaduste alusel pädevaks tunnistatud isik.

French

avant que l’autorité responsable de la détermination ne se prononce, la possibilité est donnée au demandeur d’asile d’avoir un entretien personnel sur sa demande avec une personne compétente en vertu du droit national pour mener cet entretien.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Estonian

komitee meenutab, et ta on teinud ettepaneku, mille kohaselt tuleb varjupaigataotlejale anda lisaks ka õigus võtta ühendust tunnustatud valitsusväliste organisatsioonidega, kes kaitsevad ja edendavad varjupaigaõigust10.

French

il rappelle avoir formulé la proposition selon laquelle "le demandeur devrait [en outre] avoir le droit de contacter des organisations non gouvernementales (ong) reconnues qui poursuivent comme objectif la défense et la promotion du droit d'asile"10.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

4.3.2.1 komitee tunnistab, et vastuvõtumeetmed võivad olla kasulikud nii riigile kui ka varjupaigataotlejale, kuna need pakuvad varjupaigataotlejale võimaluse saavutada teatud iseseisvuse.

French

4.3.2.1 le comité reconnaît que les dispositions en matière d'accueil peuvent bénéficier aussi bien à l'État qu'au demandeur d'asile lorsqu'elles permettent à ce dernier de parvenir à un certain degré d'autonomie.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Estonian

2. lõiget 1 ei kohaldata, kui teine konventsiooniosaline on andnud varjupaigataotlejale elamisloa, mille kehtivusaeg on vähemalt üks aasta. sel juhul läheb vastutus varjupaigataotluse menetlemise eest üle teisele konventsiooniosalisele.

French

2. le paragraphe 1 n'est pas applicable lorsque l'autre partie contractante a délivré au demandeur d'asile un titre de séjour ayant une validité supérieure ou égale à un an. dans ce cas, la responsabilité du traitement de la demande est transférée à l'autre partie contractante.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

enne varjupaigataotlejale pagulasseisundi andmist võetakse asjakohaseid meetmeid siseriikliku ja rahvusvahelise õiguse sätete kohaselt, kaasa arvatud inimõigusi käsitlevad rahvusvahelised normid, tagamaks, et varjupaigataotleja ei ole terroriakte kavandanud, neis osalenud või kaasa aidanud nende toimepanekule.

French

les mesures appropriées sont prises, conformément aux dispositions pertinentes de la législation nationale et du droit international, y compris les normes internationales relatives aux droits de l'homme, afin de s'assurer, avant d'octroyer le statut de réfugié, que les demandeurs d'asile n'ont pas organisé ou facilité la perpétration d'actes de terrorisme et n'y ont pas participé.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

2.5 komitee kutsub komisjoni üles oma teatises ning ettevalmistaval etapil ja seadusandluse vastuvõtmisel järgima mittetagasisaatmise põhimõtet (genfi konventsiooni artikkel 33) ning arvestama vajadusega tagada varjupaigataotlejatele negatiivsete otsuste korral nõudeõigus kaebuse esitamisele, millel oleks edasilükkav toime. võimalik subsidiaarse kaitse nõuete täitmise kontrollimine ametiülesande korras tuleks teostada pärast genfi konventsioonis sätestatud pagulase staatuse tunnustamiseks vajalike nõuete täitmise kontrollimise lõpetamist, andes varjupaigataotlejale sama edasilükkava toimega nõudeõiguse tagasisaatmise kohta käiva otsuse edasikaebamisele vastavalt euroopa inimõiguste konventsioonile ja rahvusvahelistele inimõiguste alastele kokkulepetele.

French

2.6 À cet effet les ongs et le hcr ne devraient pas être écartés des commissions administratives de recours lorsqu'elle existent, et lors qu'elle n'existent pas, avoir accès librement aux demandeurs et à leurs dossiers introduits afin de facilité l'accès et l'usage de ce droit de recours devant une juridiction.2.7 le comite invite la commission lors des modifications apportées à la directive "procédures" adoptée par le conseil du 19.11.04 et qui doit être re-soumise au pe à en étendre le champ d'application en incluant la protection subsidiaire au sens de la directive "qualifications", et à revoir la qualification donnée à des États tiers d'origine ou de transit "d'États tiers sûrs", qui privent les demandeurs d'asile de possibilité d'examen de leur situation individuelle et de leurs droits découlant.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,259,712 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK