Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja jeremialle tuli tämä herran sana:
en die woord van die here het tot jeremia gekom en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
silloin tuli jeremialle tämä herran sana:
toe het die woord van die here tot jeremia gekom en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tämä on sana, joka tuli jeremialle herralta:
die woord wat van die here tot jeremia gekom het:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja tämä herran sana tuli jeremialle tahpanheessa:
toe het die woord van die here tot jeremia gekom in tagpánhes en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sana, joka tuli jeremialle herralta ja kuului:
die woord wat van die here tot jeremia gekom het:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
silloin tuli jeremialle herralta tämä herran sana:
toe het van die here die woord van die here tot jeremia gekom en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kymmenen päivän kuluttua tuli herran sana jeremialle,
en aan die einde van tien dae het die woord van die here tot jeremia gekom,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herran sana, joka tuli jeremialle suuren kuivuuden tähden.
die woord van die here wat tot jeremia gekom het weens die groot droogte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeremialle oli tullut tämä herran sana hänen ollessaan suljettuna vankilan pihaan:
ook het die woord van die here tot jeremia gekom, terwyl hy in die voorhof van bewaking opgesluit was, naamlik:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herran sana filistealaisia vastaan, joka tuli profeetta jeremialle, ennenkuin farao valloitti gassan:
die woord van die here wat aangaande die filistyne tot die profeet jeremia gekom het voordat farao gasa verslaan het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
joojakimin, joosian pojan, juudan kuninkaan, hallituksen alussa tuli herralta tämä sana jeremialle:
in die begin van die regering van sedekía, die seun van josía, koning van juda, het van die here hierdie woord tot jeremia gekom:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja tämä herran sana tuli jeremialle, sen jälkeen kuin profeetta hananja oli särkenyt ikeen profeetta jeremian kaulasta:
maar die woord van die here het tot jeremia gekom, nadat die profeet hanánja die juk van die nek van die profeet jeremia afgeneem en verbreek het, en gesê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sana, joka tuli jeremialle herralta juudan kuninkaan joojakimin, joosian pojan, päivinä; se kuului:
die woord wat van die here tot jeremia gekom het in die dae van jójakim, die seun van josía, die koning van juda:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
silloin sidkia sanoi jeremialle: "Älköön kukaan saako tietää tästä puhelusta, muutoin sinä kuolet.
toe sê sedekía vir jeremia: laat niemand van hierdie woorde weet nie, dat jy nie sterwe nie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tämä on se sana, jonka herra puhui profeetta jeremialle, ilmoittaen nebukadressarin, baabelin kuninkaan, tulevan lyömään egyptin maata.
die woord wat die here tot die profeet jeremia gespreek het aangaande die koms van nebukadrésar, die koning van babel, om egipteland te verower.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mutta sen jälkeen kuin kuningas oli polttanut kirjakäärön ynnä sanat, jotka baaruk oli kirjoittanut jeremian suusta, tuli jeremialle tämä herran sana:
toe kom die woord van die here tot jeremia--nadat die koning die rol verbrand het met die woorde wat barug uit die mond van jeremia opgeskrywe het--en sê:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sana, joka tuli jeremialle herralta, kun kuningas sidkia lähetti hänen tykönsä pashurin, malkian pojan, ja pappi sefanjan, maasejan pojan, sanomaan:
die woord wat van die here tot jeremia gekom het toe sedekía, die koning, pashur, die seun van malkía, en sefánja, die seun van maäséja, die priester, na hom gestuur het met die woorde:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sana, joka tuli jeremialle kaikkia niitä juutalaisia vastaan, jotka asuivat egyptin maassa, asuivat migdolissa, tahpanheessa, noofissa ja patroksen maakunnassa; se kuului:
die woord wat tot jeremia gekom het aan al die jode wat in egipteland woonagtig was, wat in migdol en in tagpánhes en in nof en in die land patros gewoon het:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: