Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tämän vaiheen on kestettävä 10 minuuttia.
Този процес трябва да трае 10 минути.
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
purkkien on kestettävä pakastus kiinteällä co2:lla tai nestetypessä.
Използваните контейнери трябва да издържат на замразяване върху твърд co2 или в течен азот.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 2
Quality:
hedelmä- ja vihannesalan toimintaohjelmien on kestettävä vähintään kolme ja enintään viisi vuotta.
Оперативните програми в сектора на плодовете и зеленчуците имат продължителност най-малко три години и най-много пет години.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
kohdassa v.1.b täsmennetään, että lypsylehmien laiduntamisen on kestettävä vähintään 150 päivää vuodessa.
В точка v.1, буква б) е уточнена минимална продължителност на пашата от 150 дни годишно за млекодайните крави.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
edellä 1.1 kohdassa tarkoitettujen merkintöjen on kestettävä moottorin tavanomaisen käyttöiän ajan ja oltava helposti luettavia ja pysyviä.
Обозначенията, посочени в точка 1.1, трябва да могат да се запазят през целия нормален срок на експлоатация на двигателя, да са четливи и незаличими.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
istuinkiinnitysten on kestettävä kaikki kuormitukset, jotka voivat kohdistua niihin, erityisesti siinä tapauksessa, että kone kaatuu.
Поддържащите седалката рамкови елементи се конструират така, че задължително да могат да издържат всякакви натоварвания, на каквито могат да бъдат подложени, като това особено се отнася до евентуално преобръщане.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
yleinen periaate on, että ennalta ilmoittamattoman tarkastuksen olisi kestettävä vähintään yhden päivän ja sitä tekemässä olisi oltava ainakin kaksi tarkastajaa.
По принцип даден внезапен одит не следва да трае по-малко от един ден и следва да се извършва от поне двама одитори.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ikkunoiden, valoventtiilien, ovien ja kansiluukkujen on kestettävä niihin niiden sijainnissa todennäköisesti kohdistuva vedenpaine sekä kannella liikkuvien henkilöiden painon aiheuttama pistekuormitus.
Прозорците, илюминаторите, вратите и капаците на люковете трябва да са устойчиви на налягането, което е вероятно да бъде упражнено върху тях от водните маси в тяхното конкретно положение, както и на натиска, предизвикан от тежестта на движещите се върху палубата хора.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
keskeytyksen olisi kestettävä enintään kuusi kuukautta, ja olisi voitava jatkaa enintään yhdeksään kuukauteen jäsenvaltion suostumuksella, jotta saadaan tarpeeksi aikaa keskeyttämiseen johtaneiden syiden poistamiseen ja vältetään tilapäisten keskeytysten soveltaminen.
Продължителността на срока на прекъсване следва да бъде до шест месеца, с възможност за удължаване на този срок до девет месеца при споразумение с държавата-членка, за да се осигури достатъчно време за преодоляване на причините за прекъсването, с което да се избегне прилагането на спирания.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
järjestelmän ja sen osien on kestettävä aluksilla tavanomaisesti esiintyviä jännitevaihteluja ja -syöksyjä, ympäristön lämpötilan muutoksia, tärinää, kosteutta, iskuja, töytäisyjä ja korroosiota.
Системата и елементите ѝ трябва да могат да издържат на колебания и резки промени на напрежението, промени в околната температура, вибрации, влажност, сътресения, удари и корозия, каквито са обичайни за плавателните съдове.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
koneiden, nostoapuvälineiden ja irrotettavien komponenttien on kestettävä niihin käytön aikana kohdistuvat kuormitukset ja mahdollisesti myös, kun niitä ei käytetä, valmistajan ilmoittamissa asennus- ja käyttöolosuhteissa ja asiaankuuluvissa kokoonpanoissa ottaen tarvittaessa huomioon ilmastolliset tekijät ja henkilöiden aiheuttamat voimat.
Машините, подемните съоръжения и сменяемите части следва задължително да могат да издържат на натоварвания, на които биват подлагани, както по време на експлоатация, така и в невключено състояние (там, където е приложимо), при инсталиране и в работни условия, предвидени от производителя, както и във всички съответни конфигурации, като се обърне необходимото внимание (там, където е уместно) на влиянието на атмосферните условия и човешкия фактор.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality: