Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
halusin sanoa tämän heti aluksi, sillä sisältöön liittyvistä perustavanluonteisista kysymyksistä olemme täysin eri mieltä.
han har udvist meget stor samarbejdsvilje. det vil jeg godt starte med at sige, for i de indholdsmæssige og fundamentale spørgsmål ligger vores holdninger meget langt fra hinanden.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
halveksuntaa on havaittavissa siinä, kun eurovirkamiehet kokoontuvat valmistelukunnassa ja tekevät 450: tä miljoonaa kansalaista koskevia päätöksiä perustavanluonteisista perustuslakiteksteistä ottamatta kansalaisia mukaan päätöksentekoon tai edes kuulematta heitä.
der er tale om ringeagt, når eurokraterne i konventet, på vegne af 450 millioner borgere, træffer afgørelse om grundlæggende forfatningsmæssige tekster uden at inddrage eller høre borgerne.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
noin 300 henkilöä (jotka edustivat eurooppalaisia ja kansallisia työmarkkinaosapuolia, asiakkaita, julkisviranomaisia, yrityksiä, poliisiviranomaisia ja asiantuntijoita) kokoontui kahdeksi päiväksi keskustelemaan alan kannalta perustavanluonteisista aiheista, kuten sertifioinnista, uusien tekniikoiden käyttöönotosta, ammattimaisuudesta ja yhteistyöstä yksityisen turvaalan tarjoamien julkisten palvelujen kanssa.
ligeledes ville de markere en stadfæstelse og afrunding af deres fælles indsats de sidste tre år, såvel som indledningen til en ny arbejdsperiode. omkring 300 deltagere (der repræsenterede parterne på euplan og på enkeltlandsplan, samt kunder, offentlige myndigheder, virksomheder, politi og eksperter) samledes i 2 dage for at diskutere grundlæggende problemer i denne sektor, som f.eks. certificering, indførelse af ny teknologi, professionalisering, og samarbejde med de offentlige tjenester for privat sikkerhed.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: