Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: greek    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Dutch

Info

By that I translate the Greek word" self-fraud", which means" self-delusion". On itsensä pettämistä luulla, että olemme pystyneet luomaan sisämarkkinat.
http://www.europarl.europa.eu/

Het kan echter ook worden bestempeld als het verslag over" zelffraude", hetgeen in het Grieks zoveel betekent als" zelfmisleiding"- wat ongetwijfeld van toepassing is op degenen die denken dat de Europese interne markt al voltooid is.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Kantajat: The International Association of Independent Tanker (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register ja The International Salvage Union

Verzoekende partijen: The Queen on the application of the International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The International Salvage Union

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

4.Greek consumers'organisation (EKATO)/Ελληνική Καταναλωτική Οργάνωση (EKATO) -Dimokritou 10/Δημοκρίτου 10 GR-54 352 Thessaloniki/Θεσσαλονίκη E-mail: info@ekato.org%amp% ekato@ekato.org Website: www.ekato.org/Tel. 2310 22 64 26 — 94 93 21 Fax 2310 90 85 19, 2310 22 64 26 -Suojelee kuluttajien oikeuksia ja etuja. -

4.Greek consumers'organisation (EKATO)/Ελληνική Καταναλωτική Οργάνωση (EKATO) -Dimokritou 10/Δημοκρίτου 10 GR-54 352 Thessaloniki/Θεσσαλονίκη E-mail: info@ekato.org%amp% ekato@ekato.org Website: www.ekato.org/Tel. 2310 22 64 26 — 94 93 21 Fax 2310 90 85 19, 2310 22 64 26 -Bescherming van de rechten en belangen van consumenten -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

Valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen viidennen jaoston asiassa T-61/99, Adriatica di Navigazione SpA v. Euroopan yhteisöjen komissio, 11.12.2004 antamasta tuomiosta, jolla hylättiin perusteettomana EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan soveltamismenettelystä 9.12.1998 tehdyn komission päätöksen (IV/34466 — Greek Ferry Boats) kumoamista koskenut vaatimus

Hogere voorziening ingesteld tegen het arrest van het Gerecht van eerste aanleg (Vijfde kamer) van 11 december 2003, Adriatica di Navigazione/Commissie (T-61/99), houdende ongegrondverklaring van een beroep tot nietigverklaring van de beschikking van de Commissie van 9 december 1998 inzake een procedure op grond van artikel 85 van het EG-Verdrag (IV/34466 — Greek Ferry Boats)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

Ennakkoratkaisupyyntö, jonka High Court of Justice (England%amp% Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) on esittänyt 14.7.2006 — The Queen, The International Association of Independent Tankerin (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipownersin (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committeen, Lloyd's Registerin ja The International Salvage Unionin, hakemuksesta v. Secretary of State for Transport

Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de High Court of Justice, (England%amp% Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) op 14 juli 2006 — The Queen on the application of the International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The International Salvage Union/Secretary of State for Transport

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  καταναλωτική (Finnish - Dutch) | soveltamismenettelystä (Finnish - Dutch) | θεσσαλονίκη (Finnish - Dutch) | perustamissopimuksen (Finnish - Dutch)


Users are now asking for help: moi aussi je fait la tradiction grace a toi (French>English) | all feed by lab block (English>Malay) | bank statement (English>Malay) | after your finish lunch its better u take are nap (English>Malay) | pelar (Spanish>Finnish) | pelada (Spanish>Finnish) | megragadni (Hungarian>English) | estimar (Spanish>Hebrew) | al momento ti confermo solo la nostra presenza (Italian>English) | estimador (Spanish>Hebrew) | after the football game (English>Malay) | estilete (Spanish>Hebrew) | tages fraforklare (Danish>English) | estilista (Spanish>Hebrew) | estilita (Spanish>Hebrew)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语