You searched for: työvoimamarkkinoiden [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Finnish |
German |
Info |
Vuokratyöntekijöistä tulisi kaksitasoisten työvoimamarkkinoiden yhä kasvava pohjataso.
|
Die Leiharbeit würde innerhalb einer entstehenden Zweiklassenarbeitnehmerschaft eine immer größer werdende Schicht von Arbeitnehmern zweiter Klasse hervorbringen.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Taloutta joustavoittaviin uudistuksiin liittyy poliittisia kustannuksia, joista me emme puhu: työvoimamarkkinoiden rakenteisiin puuttumisella ja monopolien muodostamien voimakkaiden eturyhmien vastustamisella on hintansa - puolet Euroopan unionin talousarviosta on sidottu maataloustukiin ja maatalouden suojelemiseen.
|
Die Reformen für eine flexiblere Wirtschaft haben ihren politischen Preis, und das eben ist es, worüber wir nicht reden: Es hat einen politischen Preis, Eingriffe in die Arbeitsmarktstruktur, gegen die machtvollen Lobbys der Monopolisten - die Hälfte des EU-Haushalts wird durch Beihilfen und protektionistische Maßnahmen für den Agrarsektor gebunden - vorzunehmen, und es hat einen politischen Preis, wenn man sich überlegt, dass diese Mittel als Anreize für die Ankurbelung einer neuen Investitionsphase im Bereich der Hochtechnologie und der Forschung verwendet werden könnten.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Olemme ottaneet huomioon laajojen suuntaviivojen pääkohdat, ja erityisesti ne näkökohdat, jotka koskevat joustavuustekijöiden käyttöönottoa ja tavaramarkkinoiden, rahoituspalvelujen alan ja myös työvoimamarkkinoiden tehokkuutta, ja näitä näkökohtia tasapainottavat sosiaalisen kumppanuuden asianmukainen hyödyntäminen ja yhteiskunnalliset tavoitteet.
|
Wir haben die einzelnen Kapitel der Grundzüge geprüft, insbesondere unter dem Aspekt der Einführung von Elementen der Flexibilität und Effizienz in die Märkte für Waren, Finanzdienstleistungen und auch in den Arbeitsmarkt, die durch eine entsprechende Aufwertung der Verhandlungen zwischen den Sozialpartnern und durch soziale Ziele abgefedert werden sollen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Kukaan ei vastusta sitä, että paha yritetään kitkeä juurta myöten poistamalla tai ainakin lieventämällä toisaalta alakohtaisista eroista, rakenteellisesta vahvistumisesta ja talouksien, erityisesti työvoimamarkkinoiden, joustoista, toisaalta tiukoista budjettipolitiikoista johtuvia epäsymmetristen shokkien tapahtumiselle otollisia olosuhteita.
|
Niemand wird bezweifeln, daß es vorzuziehen ist, das Übel an der Wurzel zu packen, indem man die Umstände beseitigt oder wenigstens abmildert, die zu derartigen Schocks führen können, und das einerseits durch die sektorale Diversifizierung, die strukturelle Stärkung und die Flexibilisierung der Wirtschaften, insbesondere der Marktfaktoren, und andererseits durch strenge Haushaltspolitiken.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Kuten kaikki tiedämme, globalisaation olisi tehtävä valuutta- ja budjettipolitiikasta entistä joustavampaa siten, että jokaisen valtion erityistarpeet otetaan huomioon, eikä siten, että noudatetaan nykyistä tiukkaa lähestymistapaa, joka lopulta edellyttää joustavuutta palkkojen ja työvoimamarkkinoiden osalta, ja pidetään valuuttapolitiikkaa ensisijaisena ja kiinnitetään paljon vähemmän huomiota sosiaalipolitiikkaan.
|
Bekanntlich sollte die Globalisierung die Währungs- und Haushaltspolitik flexibler an die konkreten Erfordernisse jedes einzelnen Landes anpassen und nicht zu dem derzeit praktizierten starren Ansatz führen, der nur mehr Flexibilität im Bereich der Löhne und des Arbeitsmarktes bewirkt, der Geldpolitik breiten Raum zugesteht und die Sozialpolitik zu einem zweitrangigen Anliegen macht.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Kaikesta huolimatta en kyseenalaista esittelijän valiokunta-aloitteisen mietinnön ansioita ja onnittelen häntä. Kukaan ei vastusta sitä, että paha yritetään kitkeä juurta myöten poistamalla tai ainakin lieventämällä toisaalta alakohtaisista eroista, rakenteellisesta vahvistumisesta ja talouksien, erityisesti työvoimamarkkinoiden, joustoista, toisaalta tiukoista budjettipolitiikoista johtuvia epäsymmetristen shokkien tapahtumiselle otollisia olosuhteita.
|
Niemand wird bezweifeln, daß es vorzuziehen ist, das Übel an der Wurzel zu packen, indem man die Umstände beseitigt oder wenigstens abmildert, die zu derartigen Schocks führen können, und das einerseits durch die sektorale Diversifizierung, die strukturelle Stärkung und die Flexibilisierung der Wirtschaften, insbesondere der Marktfaktoren, und andererseits durch strenge Haushaltspolitiken.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Talouden uudistamista pidetäänkin nyt Euroopan seuraavana suurena haasteena, jotta luotaisiin työmahdollisuuksia kaikille, tehostettaisiin hyödyke-, työvoima- ja pääomamarkkinoita, parannettaisiin työvoimamarkkinoiden sopeutumiskykyä, varmistettaisiin kansallisten koulutus- ja ammattikoulutusjärjestelmien suurempi tehokkuus, pyrittäisiin rohkaisemaan yrittäjyyttä, taattaisiin pienten ja keskisuurten yritysten helpompi pääsy pääomamarkkinoille, lisättäisiin verotuksen tehokkuutta, vältettäisiin haitallista verokilpailua, niin että saataisiin aikaan enemmän kasvua ja työpaikkoja.
|
Die wirtschaftlichen Reformen sind in der Tat die nächste große Herausforderung für Europa, um Beschäftigungsmöglichkeiten für alle zu schaffen, die Produkt-, Arbeits- und Kapitalmärkte effizienter zu gestalten, die Anpassungsfähigkeit der Arbeitsmärkte zu verbessern, für wirksamere nationale Ausbildungs- und Berufsbildungssysteme zu sorgen, das Unternehmertum zu fördern, den Zugang zu den Kapitalmärkten für die kleinen und mittleren Unternehmen zu erleichtern, die Effizienz der Steuersysteme zu erhöhen, einen schädlichen Steuerwettbewerb zu verhindern und so insgesamt mehr Wachstum und Beschäftigung herbeizuführen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Näin ollen voin vain ilmaista tyytyväisyyteni niiden Katiforisin ja Pomés Ruizin ehdotusten sisällöstä, joissa korostetaan selvästi sitä, miten markkinoiden, erityisesti työvoimamarkkinoiden, vapauttaminen ja joustavuus, verotuksen jyrkkä alentaminen, julkisten eläkejärjestelmien perinpohjainen uudistaminen ja valtion asteittainen, ensimmäiseksi julkisessa omistuksessa olevien yritysten yksityistämisen kautta tapahtuva, jättäytyminen talousalan ulkopuolelle, ovat jo nyt väistämättömiä valintoja, mikäli haluamme välttää rakentamasta toki yhdistynyttä Eurooppaa, mutta sellaista Eurooppaa, jota yhdistävät työttömyys, heikompiosaisten, erityisesti nuorten ja naisten, syrjäytyminen, yhteiskunnan sosiaalisten tilaisuuksien byrokratisointi, siis sellaisen Euroopan, joka on kykenemätön luomaan kasvua ja työllisyyttä.
|
Unter diesen Voraussetzungen kann ich nur meine Genugtuung über den Inhalt der Vorschläge von Herrn Katiforis und Herrn Pomés Ruiz zum Ausdruck bringen, die mit aller Deutlichkeit hervorheben, daß die Liberalisierung und Flexibilität der Märkte, insbesondere des Arbeitsmarktes, die drastische Senkung des Steuerdrucks, eine tiefgreifende Reform der staatlichen Rentensysteme und der schrittweise Rückzug des Staates aus der Wirtschaft, in erster Linie durch die Privatisierung der Staatsbetriebe, nunmehr unaufschiebbare Entscheidungen sind, wenn wir nicht ein Europa gestalten wollen, das zwar vereint ist, aber vereint durch Arbeitslosigkeit, Ausgrenzung der Schwächeren, insbesondere der Jugendlichen und Frauen, und durch die Bürokratisierung der sozialen Elemente der Gesellschaft, mit anderen Worten, ein Europa, das weder Wachstum noch Beschäftigung hervorzubringen vermag.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: ammattikoulutusjärjestelmien (Finnish - German) | vuokratyöntekijöistä (Finnish - German) | työvoimamarkkinoiden (Finnish - German)
Users are now asking for help: unprofitable (English>French) | hedjaz (Malay>English) | ou il n?y avait que de l?essence ordinaire (French>English) | niveau (Dutch>English) | generator (English>Spanish) | braz (French>Breton) | anti (French>Dutch) | soyez prudent, je t (French>Italian) | je n (French>Arabic) | triage mécanique (French>English) | glossaries (English>Korean) | ust (Russian>English) | pluie (French>Bengali) | othu (French>Chinese (Simplified)) | nu (Russian>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语