Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: vakuutussuojaa    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

German

Info

Tilapäisten asukkaiden on usein vaikeaa saada paikallista vakuutussuojaa kohtuulliseen hintaan.
http://www.europarl.europa.eu/

Häufig ist es sehr schwer, bei einem zeitweiligen Aufenthalt im Ausland, Versicherungsschutz zu einem vernünftigen Preis zu erhalten.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Hallituksen apu on niukkaa, ja useimmilla maanviljelijöillä ei ole varaa hankkia kallista vakuutussuojaa maatiloilleen.
http://www.europarl.europa.eu/

Die staatliche Hilfe ist begrenzt, und die meisten Bauern können sich den teuren Versicherungsschutz für ihre Höfe nicht leisten.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

[3] Erikoistuneet vakuutusyhtiöt kattavat yhtä riskilajia eli tarjoavat vakuutussuojaa yksittäiseen liiketoimeen liittyvälle yksittäiselle rahoitusriskille.

[3] Spezialisierte Versicherer versichern nur eine einzige Risikoart, nämlich ein finanzielles Einzelrisiko im Zusammenhang mit einer Finanztransaktion.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Kiitän jäsen Rothleya hänen tällä alalla tekemästään tutkimustyöstä ja siitä, että hän on tunnistanut selkeästi alat, joilla onnettomuuksien uhrien vakuutussuojaa voidaan parantaa.
http://www.europarl.europa.eu/

Ich danke Herrn Rothley für seine Nachforschungen auf diesem Gebiet und für die eindeutige Benennung der Bereiche, in denen der Rechtsschutz für Unfallopfer einer Verbesserung bedarf.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

d) jäsenvaltion hallituksen harjoittama tai täysimääräisesti takaama jälleenvakuutustoiminta, kun se toimii tärkeään yleiseen etuun liittyvistä syistä viimeisenä mahdollisena vakuutuksenantajana, myös sellaisesta markkinatilanteesta johtuvissa olosuhteissa, jossa on mahdotonta saada riittävää kaupallista vakuutussuojaa.

d) die von der Regierung eines Mitgliedstaats aus Gründen des erheblichen öffentlichen Interesses in ihrer Eigenschaft als Rückversicherer letzter Instanz ausgeübte oder vollständig garantierte Rückversicherung, einschließlich der Fälle, in denen diese Funktion aufgrund einer Marktsituation erforderlich ist, in der ein angemessener kommerzieller Versicherungsschutz nicht zu erlangen ist.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

2. Tämän artiklan 1 kohdan a alakohtaa sovellettaessa jälleenvakuutusyrityksen direktiivin 2003/41/EY [16] soveltamisalaan kuuluvalle ammatillisia lisäeläkkeitä tarjoavalle laitokselle tarjoamaa vakuutussuojaa, jos laitoksen kotijäsenvaltion lainsäädäntö sallii tällaisen tarjoamisen, pidetään myös tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvana toimintana.

(2) Für die Zwecke des Absatzes 1 Buchstabe a gilt auch die Versicherung von Risiken einer Einrichtung der betrieblichen Altersversorgung, die in den Anwendungsbereich der Richtlinie 2003/41/EG [16] fällt, durch ein Rückversicherungsunternehmen — sofern nach dem Recht des Herkunftsmitgliedstaats der Einrichtung zulässig — als Tätigkeit, die in den Anwendungsbereich dieser Richtlinie fällt.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Muut jäsenvaltiot suosittavat tai edellyttävät, että muuntogeenisten kasvien viljelijät ottavat vastuuvakuutuksen. EU:ssa ei ole tällä hetkellä saatavilla vakuutussuojaa GMO:iden tahattoman esiintymisen aiheuttaman taloudellisen vahingon varalta. Tällaista vakuutusta ei tule tehdä pakolliseksi, koska muuntogeenisten kasvien viljely ei olisi mahdollista vastaavien vakuutusmarkkinoiden puuttumisen vuoksi.

Andere Mitgliedstaaten wirken darauf hin oder verlangen, dass Anbauer genetisch veränderter Kulturen eine Haftpflichtversicherung abschließen. Gegenwärtig gibt es in der EU keinen Versicherungsschutz für wirtschaftliche Schäden, die durch das zufällige Vorhandensein von GVO entstehen. Daher sollte keine solche Versicherungspflicht eingeführt werden, denn mangels eines entsprechenden Versicherungsmarktes würde dadurch der Anbau genetisch veränderter Kulturen unmöglich gemacht.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(13) Tätä direktiiviä ei olisi sovellettava jäsenvaltion harjoittamaan tai täysimääräisesti takaamaan jälleenvakuutustoimintaan, kun se toimii tärkeään yleiseen etuun liittyvistä syistä viimeisenä mahdollisena vakuutuksenantajana, erityisesti jos tietyssä markkinatilanteessa on mahdotonta saada riittävää kaupallista vakuutussuojaa. Tässä yhteydessä riittävän kaupallisen vakuutussuojan puutteella olisi tarkoitettava pääasiassa markkinahäiriöitä, joille on ominaista riittävän laajan vakuutustarjousten valikoiman puuttuminen, vaikka ylisuurten vakuutusmaksujen ei yksinään olisi merkittävä tällaisen kaupallisen vakuutussuojan riittämättömyyttä. Tämän direktiivin 1 artiklan 2 kohdan d alakohtaa sovelletaan direktiivien 73/239/ETY tai 2002/83/EY soveltamisalaan kuuluvien vakuutusyritysten välisiin järjestelyihin, joilla pyritään yhdistämään suurista riskeistä kuten terrorismista aiheutuvia korvausvaatimuksia.

(13) Diese Richtlinie sollte nicht für den von einem Mitgliedstaat aus Gründen eines erheblichen öffentlichen Interesses in seiner Eigenschaft als Rückversicherer letzter Instanz bereitgestellten oder vollständig garantierten Rückversicherungsschutz gelten, insbesondere dann, wenn aufgrund einer besonderen Marktsituation ein angemessener kommerzieller Versicherungsschutz nicht zu erlangen ist; das Nichtvorhandensein eines "angemessenen kommerziellen Versicherungsschutzes" sollte sich dabei auf ein Marktversagen beziehen, das durch einen offensichtlichen Mangel an einer ausreichend großen Auswahl an Versicherungsangeboten gekennzeichnet ist, wenngleich überhöhte Prämien allerdings nicht schon allein als Zeichen einer nicht angemessenen kommerziellen Deckung gelten sollten. Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe d der vorliegenden Richtlinie gilt auch für Vereinbarungen, die Versicherungsunternehmen, für die die Richtlinien 73/239/EWG oder 2002/83/EG gelten, zu dem Zweck schließen, einen Versicherungspool für Großrisiken wie beispielsweise Terrorismus zu bilden.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Asiaa on siksi tarkasteltava hyvin pian, jotta saataisiin vakuutussuoja niiden suurten menetysten varalta, joita ei jatkossa voida maksaa maatalousbudjetista.
http://www.europarl.europa.eu/

Dieser Bereich muss deshalb sehr rasch erforscht werden, um eine Möglichkeit zu finden, die großen Verluste abzudecken, die der Agrarhaushalt in Zukunft nicht mehr auffangen kann.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Meidän onkin suunniteltava jälleenvakuutusjärjestelmiä, ja Euroopan unionin on myös luotava sellainen tukijärjestelmä, joka mahdollistaa äärimmäisten riskien kattamisen sekä yksityissektorin ratkaisuilla että julkisen sektorin myöntämän vakuutussuojan avulla.
http://www.europarl.europa.eu/

Dazu müssen wir Rückversicherungssysteme konzipieren, und die Europäische Union muss auch einen Beihilferahmen bieten, der private Lösungen genauso wie die öffentliche Abdeckung der Extremrisiken zulässt.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Joidenkin viikkojen kuluttua kukaan parlamentin jäsen ei itse asiassa pääse käyttämään budjettivaroja, joista avustajille maksetaan palkat, ellei hän ole tehnyt ennakkoilmoitusta( minä muuten täytin nämä työnantajan velvollisuuteni iltapäivällä); budjettivaroja ei siis päästä käyttämään, ellei ensi toimiteta kopiota kaikista avustajien sopimuksista, joilla osoitetaan, että avustajalla on täydellinen sosiaaliturva sekä vakuutussuoja työtapaturmien varalta.
http://www.europarl.europa.eu/

So wird in einigen Wochen kein Abgeordneter mehr Zugang zu der Haushaltslinie zur Bezahlung von Assistenten haben, wenn er nicht vorher den zuständigen Diensten- ich habe diese meine Pflicht als Arbeitgeber heute Nachmittag erledigt- eine Kopie aller ordnungsgemäßen Arbeitsverträge sowie die Nachweise über den vollständigen sozialen Schutz und die Arbeitsunfallversicherung für seine Assistenten vorgelegt hat.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Miksi komissio ei ole esittänyt ehdotuksia siitä, että vakuutussuojan hoitaisivat yksityiset ja keskinäiset vakuutusyhtiöt, mitä Euroopan parlamentti pyysi peräti jo kaksi vuotta sitten?
http://www.europarl.europa.eu/

Warum hat die Kommission keine Vorschläge auf den Tisch gelegt, die sich mit der Versicherungsschutzpflicht durch private Versicherungsunternehmen sowie Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit befassen –  etwas, was das Europäische Parlament schon vor zwei Jahren gefordert hat?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Hakijan on täytettävä säännönmukaisen toimen, laillisen oleskelun ja vakuutussuojan vaatimukset paitsi kortin laatimisen ajankohtana, myös kortin koko voimassaoloajan ja kolme kuukautta sen jälkeen.
http://www.europarl.europa.eu/

Die Erfordernisse der ordnungsgemäßen Beschäftigung, des legalen Aufenthalts und des Versicherungsschutzes müssen nicht nur zum Zeitpunkt der Ausstellung des Ausweises gegeben sein, sondern während der gesamten Gültigkeitsdauer des Ausweises und drei Monate danach.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Me emme sivuuta sitä seikkaa, että jotkin ehdotuksista ovat myönteisiä, kuten liikkuvien työntekijöiden vakuutussuojan vahvistaminen.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir verkennen nicht, daß einzelne Vorschläge, beispielsweise die Stärkung des Versicherungsschutzes von Arbeitnehmern, die in einem anderen Mitgliedstaat beschäftigt sind, durchaus positiv sind.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Tiedän näin ollen, että parlamentti on erityisen huolestunut sen vakuutussuojan tehokkuudesta, joka suojelee niitä miljoonia eurooppalaisia, jotka saattavat joutua liikenneonnettomuuteen.
http://www.europarl.europa.eu/

Aus diesem Grunde ist mir bekannt, dass das Parlament ein besonderes Interesse daran hat, den Versicherungsschutz effektiv zu gestalten, der Millionen europäischer Bürger absichert, sollten sie in einen Verkehrsunfall verwickelt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Useat meistä ovat käsitelleet äänestäjiensä tapauksia, jotka ovat johtuneet ongelmista tai porsaanrei' istä vakuutussuojassa.
http://www.europarl.europa.eu/

Viele von uns haben schon mit entsprechenden Fällen in unseren Wahlkreisen zu tun gehabt, weil es Probleme oder Mängel beim Versicherungsschutz gab.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ilmaisimme myönteisen kannan komission ehdotuksesta erityisesti siksi, että eräät parlamentin esittämät tarkistukset ovat osaltaan mahdollistaneet suunnitelman satamapalvelujen avaamisesta ja tehneet suunnitelmasta yhtenäisen, ja vaikka tämä suunnitelma ei tietenkään itsessään ole ehdottoman myönteinen asia, se on kuitenkin myönteinen palvelujen uudelleen määrittelemisen ja uusien kilpailuelementtien käyttöönoton kannalta, kunhan varmistetaan kuten eräistä tarkistuksista käy ilmi eräitä sosiaalisluonteisia lausekkeita ja eräitä ensisijaisen tärkeitä vaatimuksia, jotka liittyvät ympäristöturvallisuuteen, ammatillisiin standardeihin sekä sellaiseen vakuutussuojaan, joka mahdollistaa toimiluvan saannin.
http://www.europarl.europa.eu/

Wir haben den Vorschlag der Kommission vor allem insoweit positiv beurteilt, als einige vom Europäischen Parlament eingereichte Änderungsvorschläge dazu beigetragen haben, eine schlüssige Perspektive für die Öffnung des Marktes für Hafendienste zu eröffnen, die, obgleich sie offenkundig an und für sich noch keinen absoluten Wert darstellt, positiv für die qualitative Verbesserung der Dienste und für die Einführung von Wettbewerbselementen ist. Voraussetzung hierfür ist allerdings, wie sich aus einigen Änderungsanträgen ablesen lässt, dass mehrere Sozialvorschriften, verschiedene vorrangige Umweltschutzerfordernisse, berufliche Standards und Versicherungen in Bezug auf die Genehmigungen gewährleistet werden müssen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Toisaalta kyse on direktiiviehdotuksesta, joka koskisi seuraavia seikkoja: henkilökohtaisten lääketieteellisten geneettisten tietojen käytön kieltäminen; avainasiana olisi, että vakuutussopimuksen allekirjoittaminen ei saa edellyttää terveystarkastusta; vakuutuksenantajalla on velvollisuus tarjota elinikäinen vakuutussuoja; unionissa työskenteleviä ja liikkuvia henkilöitä koskevat korvaukset sovitetaan paremmin yhteen ja lopuksi, luodaan sovittelujärjestelmä.
http://www.europarl.europa.eu/

Andererseits sollte ein Richtlinienvorschlag für folgende Punkte erarbeitet werden: in erster Linie Verbot der Nutzung personenbezogener Informationen aus der Genforschung; keine Pflicht für eine Gesundheitsuntersuchung vor Vertragsunterzeichnung; Einführung einer Verpflichtung zum lebenslangen Versicherungsschutz durch den Versicherer; bessere Koordinierungsregeln für Rückerstattungen zugunsten von Personen, die innerhalb der Union umziehen oder in einem anderen Land eine Erwerbstätigkeit aufnehmen, und schließlich die Einführung eines Vermittlungsmechanismus.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

He saavat ottaa autonsa ja säilyttää sen vakuutussuojan enintään 12 kuukauden ajan ilman mitään ongelmia.
http://www.europarl.europa.eu/

Sie werden ihr Fahrzeug sowie den bestehenden Versicherungsschutz für bis zu 12 Monate problemlos mitnehmen können.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Jos Euroopan kansalaiset haluavat tällä hetkellä ostaa uuden auton toisesta maasta, heidän täytyy hankkia erityinen vakuutussuoja sille ajalle, kun he hakevat auton liikkeestä tai tehtaalta siihen saakka, kun he tuovat sen kotimaahansa.
http://www.europarl.europa.eu/

Wenn europäische Bürger gegenwärtig ein neues Auto in einem anderen Land kaufen wollen, dann müssen sie für den Zeitraum zwischen dem Erwerb des Fahrzeugs beim Händler oder im Werk und der Ankunft im Heimatland einen speziellen Versicherungsschutz erlangen.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-23
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  jälleenvakuutusjärjestelmiä (Finnish - German) | ympäristöturvallisuuteen (Finnish - German) | jälleenvakuutusyrityksen (Finnish - German) | jälleenvakuutustoiminta (Finnish - German)


Users are now asking for help: metes (English>Tagalog) | gray (Maltese>English) | liever (English>Vietnamese) | triticale (Italian>German) | tall (Polish>English) | mogok (Malay>Japanese) | risata (Italian>Polish) | apos (Polish>English) | defeatism (English>Russian) | około (Polish>English) | dicloxacilina (Spanish>English) | udarowe (Polish>English) | jorku (Polish>Danish) | biehetos (Latin>French) | volgens afspraak (Dutch>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语