Kuinka vapaa korruptiosta on järjestelmä, jossa YK: n virkamiehiä ja muita etuyhteydessä olevia henkilöitä, myös YK: n pääsihteerin poikaa, syytetään osallisuudesta apua öljyä vastaan-skandaaleihin? http://www.europarl.europa.eu/
E in che misura può dire di non essere corrotto un sistema in cui funzionari delle Nazioni Unite e altre persone a loro legate – tra cui persino il figlio del Segretario generale delle Nazioni Unite – vengono accusati di coinvolgimento negli scandali della vicenda “ petrolio in cambio di aiuti” ?
http://www.europarl.europa.eu/
Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:
65. Tutkimuksesta kävi kuitenkin ilmi, että asianomaisten yritysten tutkimusajanjakson aikaisessa etuyhteydessä oli kyse muustakin kuin osakkeenomistukseen liittyvästä yhteydestä. Tämän yhteyden lisäksi kyseisillä kolmella yrityksellä todettiin olevan myös samoja henkilöitä hallituksissaan. Se, että yrityksillä oli yhteisiä johtajia, lisäsi näin ollen jo osakkeenomistuksen myötä syntyneen etuyhteyden merkitystä.
65. L’inchiesta ha comunque rivelato che il legame tra le società interessate durante il periodo dell’inchiesta andava ben oltre la semplice condivisione azionaria dal momento che, nei loro consigli di amministrazione, figuravano alcuni membri comuni. La condivisione di membri del consiglio di amministrazione rafforzava pertanto i legami già esistenti a livello azionario.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
(31) Näin ollen ainoastaan yhden sellaisen mallin suhteellisen alhainen tuontimäärä, jota ollaan poistamassa käytöstä ja jota vastaavaa mallia ei myyty Singaporessa, sekä yhteisössä etuyhteydessä olevien tai yhteen liittyneiden osapuolten kieltäytyminen yhteistyöstä tutkimuksessa ainakin niiltä osin, joka ylittää normaalin ostajan ja myyjän etuyhteyden, johtavat päätelmään, että luotettavaa ja pysyvää polkumyyntimarginaalia ei voida määritellä tutkimusajanjakson ajalle.
(31) Di conseguenza, considerando il volume relativamente esiguo di importazioni di uno dei due modelli (che è in corso di graduale ritiro dal mercato e per il quale non esiste un modello equivalente in vendita a Singapore) e la mancata partecipazione all'inchiesta delle parti collegate o associate nella Comunità (mediante un rapporto che vada perlomeno al di là del normale rapporto acquirente-venditore) si giunge alla conclusione che non è possibile stabilire un margine di dumping affidabile e duraturo per il periodo dell'inchiesta.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
66. Näistä syistä katsottiin, että yritykset olivat olleet etuyhteydessä tutkimusajanjaksona. Vaikka tilanteen oli väitetty muuttuneen pian tutkimusajanjakson jälkeen, olisi joka tapauksessa liian aikaista päätellä, ovatko muutokset pysyviä. Kun otetaan huomioon tutkimusajanjaksona vallinneen etuyhteyden luonne, ei voida sulkea pois vaaraa siitä, että toimenpiteitä kierretään sen yrityksen kautta, johon sovelletaan alhaisinta tullia. Lisäksi todetaan, että koska etuyhteys on voinut vaikuttaa tutkimusajanjakson päätelmiin, siinä tutkimusajanjakson jälkeen tapahtuneita muutoksia ei voida pitää merkityksellisinä.
66. Sulla base di queste constatazioni, durante il periodo dell’inchiesta si è concluso che si trattava di società collegate. Pur ammettendo che la situazione sia cambiata poco dopo il periodo dell’inchiesta, sarebbe in ogni caso prematuro concludere che si tratti di cambiamenti duraturi. Tenuto conto della natura dei legami constatati durante il periodo dell’inchiesta, non è escluso il rischio di elusione attraverso la società soggetta al dazio meno oneroso. Inoltre, considerato che i legami in questione possono aver influito sulle conclusioni relative al periodo dell’inchiesta, la modifica di detti legami successiva al periodo dell’inchiesta non risulta rilevante.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
Jos tulliviranomaisilla on tavaranhaltijan antamista tai muualta saaduista tiedoista johtuvia perusteita katsoa etuyhteyden vaikuttaneen hintaan, niiden on annettava nämä perusteet tiedoksi tavaranhaltijalle ja varattava tälle kohtuullinen tilaisuus vastineen antamiseen.
Se, tenuto conto delle informazioni fornite dal dichiarante o ottenute in altro modo, le autorità doganali hanno motivo di ritenere che detti legami abbiano influito sul prezzo, notificano le loro motivazioni al dichiarante fornendogli una ragionevole possibilità di risposta.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Komissio sai johtavalta yritykseltä, joka on erikoistunut tuottamaan yrityskohtaista tietoa muun muassa osakeomistuksista, raportin muodossa tietoja, jotka osoittivat Sinon Corporationin ja toisen taiwanilaisen yhtiön, jäljempänä 'toinen taiwanilainen yhtiö, välillä olevan etuyhteyden, ja jos tiedot vahvistetaan, saatetaan vaatia myönnetyn vapautuksen peruuttamista.
Le informazioni ricevute dalla Commissione sotto forma di relazione elaborata da una delle principali ditte specializzate nella ricerca di informazioni specifiche sulle imprese, recante tra l'altro informazioni sulle partecipazioni azionarie, indicavano un possibile rapporto tra la Sinon Corporation e una seconda società taiwanese ("la seconda società taiwanese") che, se confermato, avrebbe potuto implicare il ritiro dell'esenzione.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous Warning: Contains invisible HTML formatting
Komissio on saanut raportin muodossa tietoja johtavalta yritykseltä, joka on erikoistunut tuottamaan yrityskohtaista tietoa, muun muassa osakeomistuksista. Tiedot osoittavat Sinon Corporationin ja toisen taiwanilaisen yhtiön välillä olevan etuyhteyden. Tämä toinen taiwanilainen yhtiö, joka on myös mukana glyfosaatin viennissä, kieltäytyi yhteistyöstä edellä mainitussa toimenpiteiden kiertämistä koskevassa tutkimuksessa, jolloin siihen sovelletaan laajennettuja toimenpiteitä. Sinon Corporation ei ole paljastanut tai myöntänyt etuyhteyttä toiseen taiwanilaiseen yhtiöön toimenpiteiden kiertämistä koskevan tutkimuksen ajankohtana tai sen jälkeen.
La Commissione ha ricevuto una relazione elaborata da una delle principali società specializzate nella ricerca di informazioni specifiche sulle imprese, recante, tra l'altro, informazioni sulle partecipazioni azionarie, dalla quale emergeva l'esistenza di una relazione tra la Sinon Corporation e una seconda società taiwanese. Questa seconda società taiwanese, anch'essa operante nel settore delle esportazioni di glifosato, non ha collaborato alla summenzionata indagine antielusione ed è pertanto soggetta alle misure estese. La Sinon Corporation non ha rivelato o riconosciuto l'esistenza di una qualsivoglia relazione con la seconda società taiwanese, né nell'ambito dell'indagine antielusione né a seguito di essa.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Tämän toimenpiteen tarkoituksena on estää veronkierto, joka perustuu siihen, että verollinen tavaraluovutus tai palvelusuoritus tapahtuu alhaiseen hintaan ostajalle, joka ei voi vähentää arvonlisäveroa täysimääräisesti, jolloin tuloksena oleva alhaisempi veromäärä merkitsee verotulojen tosiasiallista ja pysyvää menetystä. Vastike vahvistetaan kyseiselle tasolle vain luovuttajan tai suorittajan ja ostajan välisen etuyhteyden vuoksi. Voidakseen soveltaa uutta sääntöä jäsenvaltioiden on määriteltävä osapuolten välisten suhteiden luonne. Määritelmän on noudatettava direktiivissä esitettyä ryhmittelyä.
Questa misura mira a contrastare l’elusione quando un’operazione imponibile viene effettuata a basso prezzo nei confronti di un acquirente che non può detrarre l’IVA interamente e, quindi, l’importo inferiore dell’imposta rappresenta una perdita di gettito fiscale reale e duratura. Nella situazione contemplata il corrispettivo fissato è basso soltanto perché il fornitore e l’acquirente sono collegati. Per applicare la regola gli Stati membri dovranno definire i collegamenti pertinenti. Tale definizione deve rientrare nelle categorie fissate dalla direttiva.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
2 a) Määritettäessä, onko kauppa-arvo hyväksyttävissä 1 kohtaa sovellettaessa, ostajan ja myyjän keskinäinen etuyhteys ei itsessään ole riittävä peruste kauppa-arvon hylkäämiseen. Tarvittaessa tutkitaan myyntiin liittyvät olosuhteet ja hyväksytään kauppa-arvo, jolleivät etuyhteydet ole vaikuttaneet hintaan. Jos tulliviranomaisilla on tavaranhaltijan antamista tai muualta saaduista tiedoista johtuvia perusteita katsoa etuyhteyksien vaikuttaneen hintaan, niiden on annettava nämä perusteet tiedoksi tavaranhaltijalle ja varattava tälle kohtuullinen tilaisuus vastineen antamiseen. Tavaranhaltijan pyynnöstä perusteet on annettava tiedoksi kirjallisesti.
2. a) Per stabilire se il valore di transazione sia accetabile ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, il fatto che il compratore e il venditore siano legati non costituisce di per sé motivo sufficiente per considerare inaccettabile detto valore. Se necessario, le circostanze proprie della vendita sono esaminate e il valore di transazione ammesso, purché tali legami non abbiano influito sul prezzo. Se, tenuto conto delle informazioni fornite dal dichiarante o ottenute da altre fonti, l'amministrazione doganale ha motivo di ritenere che detti legami abbiano influito sul prezzo, essa comunica queste motivazioni al dichiarante fornendogli una ragionevole possibilità di risposta. Qualora il dichiarante lo richieda, le motivazioni gli sono comunicate per iscritto.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous
(44) "arvopaperistamista varten perustetulla erillisyhtiöllä (SSPE)" tarkoitetaan trustia tai muuntyyppistä yhteisöä kuin luottolaitosta, joka on perustettu arvopaperistamisen tai arvopaperistamisten toteuttamiseksi, jonka toiminta on rajattu tämän tavoitteen saavuttamisen edellyttämiin tehtäviin, jonka rakenteen tarkoituksena on erottaa SSPE:n velvoitteet alulle panevan luottolaitoksen velvoitteista ja johon liittyvän etuyhteyden haltijoilla on rajoitukseton oikeus antaa vakuudeksi tai luovuttaa kyseiset etuyhteydet;
44)%quot%società veicolo di cartolarizzazione (SSPE)%quot%: società, trust o altri soggetti giuridici, diversi dagli enti creditizi, costituiti allo scopo di effettuare una o più cartolarizzazioni, le cui attività si limitano alla realizzazione del predetto obiettivo, la cui struttura mira ad isolare le obbligazioni della società veicolo di cartolarizzazione da quelle dell'ente creditizio cedente, e i cui titolari dei relativi interessi economici possono liberamente impegnare o scambiare quegli interessi;
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous Warning: Contains invisible HTML formatting
(32) Brittiläisillä Neitsytsaarilla sijaitsevan tuojan tapauksessa käytettävä vientihinta on perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti "tosiasiallisesti maksettu tai maksettava hinta tuotteesta, joka on myyty vientiin viejämaasta yhteisöön". Toisin sanottuna tapauksissa, joissa yhteisöön suuntautuvassa vientitapahtumassa on osallisena välittäjiä, merkityksellinen ei ole yhteisön asiakkaalta veloitettu lopullinen hinta (joka ei yleensä ole vientiä harjoittavan tuottajan tiedossa), vaan hinta, jolla tuote "lähtee" viejämaasta. Tämä hinta saatetaan joutua korvaamaan sittemmin veloitettavalla jälleenmyyntihinnalla erityisesti silloin, jos osapuolet ovat keskenään etuyhteydessä. Rusal on toimittanut uusia tietoja, jotka yhtiön mukaan todistavat etuyhteyden olemassaolon. Analyysin tekijät kuitenkin katsoivat, ettei etuyhteyttä todistettu ehdottomasti ja yksiselitteisesti. Rusalin ja Brittiläisillä Neitsytsaarilla sijaitsevan yrityksen välillä ei ole suoraa osakkuutta, ja niiden rakenteet ovat monimutkaiset ja epäselvät. Yhtiön mukaan yhteys perustuu välilliseen osakkuuteen, mutta siitä ei esitetty todennettavissa olevia asiakirjoja. Lisäksi Rusalin mukaan Brittiläisillä Neitsytsaarilla sijaitseva yritys ei ole aktiivinen vietävien tuotteiden myynnissä tai jakelussa vaan se on pelkkä postilaatikkoyhtiö. Toisin sanottuna kyseessä ei varsinaisesti ole myynti kolmannen osapuolen välityksellä. Brittiläisillä Neitsytsaarilla sijaitseva yritys on pikemminkin epäilyttävissä kirjanpidollisissa tarkoituksissa käytettävä osoite. Kyseisen yrityksen todellista roolia ei pystytty selvittämään eikä maksuliikennettä seuraamaan riittävällä varmuudella. Tästä syystä päätettiin pitäytyä alustavassa tavassa määrittää vientihinta Brittiläisillä Neitsytsaarilla sijaitsevalta yritykseltä veloitetun myyntihinnan perusteella.
(32) Per quanto riguarda l'importatore con sede nelle isole Vergini britanniche, va osservato anzitutto che, a norma dell'articolo 2, paragrafo 8, del regolamento di base, il prezzo all'esportazione è%quot%il prezzo realmente pagato o pagabile per il prodotto venduto per l'esportazione dal paese esportatore nella Comunità%quot%. In altri termini, quando all'esportazione partecipano degli intermediari non conta il prezzo applicato al cliente della Comunità (che spesso il produttore esportatore non conosce), ma il prezzo applicato al prodotto quando%quot%lascia%quot% il paese esportatore. Tale prezzo può essere sostituito dai successivi prezzi di rivendita, specie se le parti sono collegate. La Rusal ha fornito altre informazioni che, a suo parere, dimostravano tale collegamento, ma che sono state giudicate insufficienti e ambigue. Di fatto, la Rusal non detiene una partecipazione diretta nella società delle isole Vergini britanniche e le sue strutture sono complesse e poco trasparenti. La società ha dichiarato che il collegamento derivava da una partecipazione indiretta, ma non ha fornito una documentazione verificabile al riguardo. Sempre secondo la Rusal, la società delle isole Vergini britanniche non svolge alcuna attività economica per la vendita o la distribuzione dei prodotti esportati, poiché si tratta solo di una società di comodo. Di conseguenza, non si può parlare di vendita tramite terzi, e la società delle isole Vergini britanniche funge da destinatario per scopi contabili poco chiari. Vista l'impossibilità di verificare il ruolo effettivo della società con sede nelle isole Vergini britanniche o di individuare in modo sufficientemente preciso i flussi di pagamento, si è deciso di mantenere l'impostazione provvisoria e di stabilire il prezzo all'esportazione sulla base del prezzo di vendita a questo importatore.
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous Warning: Contains invisible HTML formatting
Yleistä Kuudennen direktiivin 11 artiklan A jakson 1 kohdan a alakohdassa säädetään yleisesti, että veron perusteen on oltava kaikki se, mikä muodostaa luovuttajan tai suorittajan ostajalta saaman tai saatavan vastikkeen. Alankomaiden kuningaskunnassa on useilla talouden aloilla ilmennyt yhä enemmän veronkiertojärjestelyjä investointitavaroiden luovutusten ja investointitavaroihin liittyvien palvelujen yhteydessä. Kyseessä voi olla sopimus tai oikeuksien siirto, jolla tavarat saatetaan vastaanottajan käyttöön. Veronkiertojärjestelyt perustuvat siihen, että etuyhteydessä olevien osapuolten liiketoimissa ei makseta käyvän arvon mukaista vastiketta tapauksissa, joissa vastaanottajalla ei ole oikeutta vähentää arvonlisäveroa verotuksessa tai se voi vähentää sen vain osittain. Tavaroiden luovuttajan, joka on verovelvollinen ja joka voi vähentää tuotantopanoksista maksetun arvonlisäveron täysimääräisesti, toiminnan yksinomainen tarkoitus on usein kalliiden investointitavaroiden hankkiminen ja niiden luovuttaminen edelleen (etuyhteydessä olevalle) vastaanottajalle leasing-tai vuokrajärjestelyin. Investointitavaroiden vuokran taso voi osapuolten etuyhteyden vuoksi olla hyvin alhainen, ja ne myydään usein myöhemmin vastaanottajalle hintaan, joka ei myöskään vastaa asianmukaisesti niiden arvoa. Toisinaan vastaanottaja saa tavarat haltuunsa yritysten sulautumisen tai alv-ryhmärekisteröinnin kautta. Vastaavanlaisia veronkiertojärjestelyjä käytetään myös palvelujen suorituksissa, joiden arvo on usein huomattava ja joista tehdään yleensä poistoja tulo-tai yritysverotuksessa. Kyseisistä veronkiertojärjestelyistä on aiheutunut huomattavia tulojen menetyksiä. Alankomaiden kuningaskunta onkin pyytänyt lupaa soveltaa tällaisissa tapauksissa periaatetta, että arvonlisäveron peruste määritetään käyvän arvon eikä vastikkeen perusteella. Komissio myöntää, että tämän poikkeuksen avulla estetään alv-järjestelmän väärinkäyttöä. Komissio esitti 16. maaliskuuta 2005 ehdotuksen direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta tiettyjen arvonlisäveron kantamisen yksinkertaistamiseen ja veropetosten ja veron kiertämisen estämiseen tähtäävien toimenpiteiden osalta sekä tiettyjen poikkeuslupapäätösten kumoamisesta (27 artiklaan perustuvien poikkeusten järkiperäistäminen). Kyseinen ehdotus koskee muun muassa etuyhteydessä olevien henkilöiden välisten luovutusten ja suoritusten arvon määrittämistä. Tässä ehdotuksessa tarkoitettuun pyyntöön olisi myönnyttävä siten, että lupa on voimassa, kunnes edellä mainittu 27 artiklaan perustuvien poikkeusten järkiperäistämistä koskeva direktiivi tulee voimaan, kuitenkin enintään 31. joulukuuta 2009 saakka. -
120 -Contesto generale In linea di massima, ai sensi dell’articolo 11, parte A, paragrafo 1, lettera a) della sesta direttiva, la base imponibile consiste in tutto ciò che costituisce il corrispettivo versato o da versare al fornitore o al prestatore da parte dell’acquirente. Sempre più spesso, il Regno dei Paesi Bassi deve contrastare in numerosi settori economici meccanismi di elusione per quanto riguarda la fornitura di beni d’investimento e la prestazione di servizi relativi a detti beni. Tali meccanismi di elusione possono consistere in accordi o cessioni di diritti mediante i quali i beni vengono messi a disposizione del destinatario. Essi si basano su operazioni tra parti collegate che comportano il pagamento di un corrispettivo che non corrisponde al valore normale in casi in cui il destinatario non è autorizzato a detrarre l’IVA o lo è soltanto in parte. Succede spesso, ad esempio, che il fornitore o prestatore, un soggetto passivo autorizzato a detrarre interamente l’IVA a monte, venga creato unicamente per l’acquisto di beni d’investimento molto costosi che vengono successivamente ceduti al destinatario (collegato) mediante concessione in uso o locazione, anche a un prezzo molto basso motivato dal legame tra le parti. Spesso poi i beni d’investimento sono venduti al destinatario a un prezzo anch’esso ben inferiore al loro valore effettivo. Talvolta, il destinatario ottiene i beni mediante una fusione o la creazione di un gruppo IVA. Meccanismi analoghi di elusione vengono utilizzati per le prestazioni di servizi, che hanno un valore notevole e sono di norma ammortizzati ai fini dell’imposta sul reddito o della tassazione delle società. Questi meccanismi di elusione fiscale hanno comportato ingenti perdite di gettito. Il Regno dei Paesi Bassi ha chiesto pertanto di poter stabilire che, in casi del genere, la base imponibile ai fini dell’IVA poggi sul valore normale delle operazioni e non sul corrispettivo fissato. La Commissione concorda che la deroga in questione rappresenta un deterrente nei confronti dell’abuso del sistema IVA. Il 16 marzo 2005, la Commissione ha presentato una proposta di direttiva che modifica la sesta direttiva per quanto riguarda determinate misure volte a semplificare la riscossione dell’IVA o evitare talune frodi o evasioni fiscali, e che abroga alcune decisioni che autorizzano misure derogatorie (razionalizzazione delle deroghe concesse a norma dell’articolo 27). La proposta affronta, tra l’altro, la questione della determinazione del valore delle cessioni o prestazioni tra le parti collegate. La richiesta in oggetto dev’essere pertanto accolta in attesa dell’entrata in vigore della suddetta direttiva che razionalizza le deroghe concesse ai sensi dell’articolo 27, ma non oltre il 31 dicembre 2009. -
Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous