Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: bt    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Finnish

Latvian

Info

Bt

BT

Last Update: 2010-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: Wikipedia

Muutoksenhakija: Cartesio Oktató és Szolgáltató Bt.

Prasītājs: CARTESIO Oktató és Szolgáltató Bt.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Mitä näytössä vilkkuva ’ bt ’ tarkoittaa?
http://www.emea.europa.eu/

Ko nozīmē mirgojošais ‘ bt ’ uz ŠKE?
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

P kaasut, jotka on luokiteltu ryhmiin bt,

(bt) -(b) -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Jaral BT -*ES 10 ----(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)**** -

Jaral BT -*ES 10 ----(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)**** -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Campero BT -*ES 3022 ----(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Campero BT -*ES 3022 ----(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Aliacan BT -*ES x --500 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Aliacan BT -*ES x --500 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Cuartal BT -*ES 2022 --500 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Cuartal BT -*ES 2022 --500 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Gambier BT -*ES 2431 --500 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Gambier BT -*ES 2431 --500 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

Aristis BT -*ES 2431 --700 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Aristis BT -*ES 2431 --700 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)(34)** -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

muuntogeenisen maissin (Zea mays L. linja Bt 176) käytön ja myynnin väliaikaisesta kieltämisestä Luxemburgissa direktiivin 2001/18/EY mukaisesti

par pagaidu aizliegumu Luksemburgā izmantot un pārdot ģenētiski modificētu kukurūzu (Zea mays L. līnija Bt 176) atbilstoši Direktīvai 2001/18/EK

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

-BT Products AB, Mjölby, Ruotsi

-BT Products AB, Mjölby, Zviedrija

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

-11 päivänä huhtikuuta 2003: Bouygues SA ja Bouygues Télécom (jäljempänä "BT") [5]

-2003. gada 11. aprīlī komentāri no Bouygues SA un Bouygues Télécom (BT) [5],

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

[12] Komission päätös, tehty 18 päivänä joulukuuta 2000 (COMP/M.1863 — Vodafone/BT/Airtel JV, 20 kohta).

[12] Komisijas 2000. gada 18. decembra Lēmums COMP/M.1863 – Vodafone/BT/Airtel JV, 20. punkts).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

sellaisen geneettisesti muunnetun maissin linjan Bt-11 jyvät, jossa on seuraavat geenit:

ģenētiski modificētas kukurūzas graudus, līnija Bt-11, kas satur:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Anonymous

-tuoteasiakirjoissa mainitaan myös, että maissin linjasta Bt-11 saatuihin tuotteisiin voidaan soveltaa erityisiä merkintävaatimuksia yhteisössä,

-produkta dokumentācijā norāda arī to, ka produktiem, kas iegūti no kukurūzas līnijas Bt-11, Kopienā var būt piemērojamas īpašas marķējuma prasības;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

geneettisesti muunnetun maissin (Zea mays L. linja Bt-11) markkinoille saattamisesta neuvoston direktiivin 90/220/ETY mukaisesti (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (98/292/EY)

par ģenētiski modificētas kukurūzas (Zea mays L. līnija Bt-11) laišanu tirgū saskaņā ar Padomes Direktīvu 90/220/EEK(Dokuments attiecas uz EEZ)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  merkintävaatimuksia (Finnish - Latvian) | tuoteasiakirjoissa (Finnish - Latvian) | merkityksellinen (Finnish - Latvian) | väliaikaisesta (Finnish - Latvian)


Users are now asking for help: elektromotorische (German>French) | kg (Spanish>German) | unregulated (English>Portuguese) | il n (French>English) | cried the very old man, and he did (English>Turkish) | pasiva (Spanish>Creole French (Haitian)) | gray (English>Korean) | glem (Norwegian>French) | dewclaws (English>Greek) | wrack (German>Japanese) | annuyã© (French>English) | a10,5 (French>English) | vika (Danish>English) | io ho mandato una lettera su questo argomento (Italian>English) | elettroutensile (Italian>Spanish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语