Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
3. energiankäytön järkiperäistämiseksi sopimuspuolet hyväksyvät toimenpiteitä, joilla pyritään edistämään sähkön ja lämmön yhteistuotantoa.
3. līgumslēdzējas puses pieņem pasākumus, kas racionālākai enerģijas izmantošanai veicina koģenerāciju.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
-uusiutuvien energianlähteiden käyttö tilojen energiankulutuksen järkiperäistämiseksi, esim. lämpöpumput, sähkön ja lämmön yhteistuotanto, eristäminen;
-atjaunojamu avotu izmantošana lauku saimniecību enerģijas patēriņa racionalizācijai, proti, siltumsūkņi, siltuma un elektroenerģijas koģenerācija, izolācija;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
kun tarkastellaan talouden tunnuslukuja, jotka kuvaavat yhteisön tuotannonalan tilanteen kehittymistä vuoden 2001 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana, on lisäksi muistettava, että tuotannonala oli tehnyt uudelleenjärjestelyjä jo 1990-luvulla ylikapasiteetin vähentämiseksi ja toimintansa järkiperäistämiseksi.
turklāt, analizējot kopienas ražošanas nozares ekonomiskos rādītājus no 2001. gada līdz ip, jāņem vērā, ka kopienas ražošanas nozarē jau deviņdesmitajos gados bija veikta pārstrukturēšana, lai samazinātu jaudas pārpalikumus un veiktu racionalizāciju.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
edellä 1 artiklalla annetun luvan voimassaolo päättyy päivänä, jona direktiivin 77/388/ety 27 artiklan mukaisten poikkeusten, joiden tarkoituksena on estää arvonlisäveron kiertäminen tai siihen liittyvät petokset toisiinsa etuyhteydessä olevien henkilöiden välisten tavaraluovutusten tai palvelusuoritusten arvon määrittämisellä, järkiperäistämisestä annettava direktiivi tulee voimaan, tai 31 päivänä joulukuuta 2009 riippuen siitä, kumpi näistä ajankohdista on aikaisempi.
atļauja, kas piešķirta saskaņā ar 1. pantu, zaudē spēku dienā, kad stājas spēkā direktīva, ar kuru racionalizē atkāpes atbilstoši direktīvas 77/388/eek 27. pantam, ar ko nepieļauj izvairīšanos no pvn maksāšanas vai pvn nemaksāšanu, novērtējot piegādes starp saistītām personām, vai 2009. gada 31. decembrī, atkarībā no tā, kura diena ir agrāk.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference: