You searched for: ebit [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Finnish |
Polish |
Info |
Wynik eksploatacyjny (EBIT) -5200 -6808 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
EBIT, prosenttia liikevaihdosta -2,5% --5,4% -3,1% -1,5% --4,4% -
|
EBIT w porównaniu z obrotem -2,5% --5,4% -3,1% -1,5% --4,4% -
|
Last Update: 2008-03-04 |
EBIT w mln EUR -8,7 --20,2 -10,3 -4,8 --14,2 -
|
Last Update: 2008-03-04 |
(150) MobilCom-konsernin tappiot ennen korkoja ja veroja (EBIT) olivat vuoden 2002 kolmannella vuosineljänneksellä 2,9 miljardia euroa ja sen omat varat 606,7 miljoonaa euroa (vuonna 2001: 3,769 miljardia euroa); syyskuussa 2002 uhannut maksukyvyttömyystila pystyttiin välttämään ainoastaan KfW: n myöntämällä 50 miljoonan euron maksuvalmiuslainalla, jonka valtio takasi.
|
(150) MobilCom poniósł w trzecim kwartale 2002 r. stratę przed odliczeniem odsetek i podatków (EBIT) w wysokości 2,9 mld EUR, podczas gdy środki kapitałowe wynosiły 606,7 mln EUR (2001: 3,769 mld EUR); zagrażającej we wrześniu 2002 r. niewypłacalności można było zapobiec tylko dzięki poręczonej przez państwo pożyczki na okres przejściowych trudności udzielonej przez KfW w wysokości 50 mln EUR.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(72) MobilComin toiminta muuttui jälleen kannattavaksi sekä matkaviestintä-/palveluoperaattorialalla että lankaverkko-/Internet-alalla. Palveluoperaattorialalla MobilCom pääsi vuoden 2003 toisella ja kolmannella neljänneksellä jälleen positiiviseen tulokseen ja teki jälleen voittoa ensimmäistä kertaa 11 vuosineljännekseen. EBITDA (tulos ennen korkoja, veroja ja poistoja) nousi tilikaudella 2003 matkaviestintä-/palveluoperaattorialalla ja lankaverkko-/Internet-alalla 103,6 miljoonaan euroon liikevaihdon ollessa yhteensä 1,837 miljardia euroa. EBIT (tulos ennen korkoja ja veroja) parani 22,3 miljoonaan euroon (verrattuna -372,9 miljoonaan euroon vuonna 2002).
|
(72) Koncern MobilCom zaczął odnotowywać zyski zarówno w telefonii komórkowej — dostawie usług, jak i telefonii stacjonarnej — Internecie. W sektorze dostawy usług MobilCom osiągnął w drugim i trzecim kwartale 2003 dodatni wynik i po raz pierwszy od jedenastu kwartałów znowu odnotował zyski. EBITDA (dochód przed odliczeniem odsetek, podatków, deprecjacji, amortyzacji) wzrósł do 103,6 mln EUR w roku finansowym 2003 w obu sektorach działalności: telefonia komórkowa — dostawa usług oraz telefonia stacjonarna — Internet przy obrocie wynoszącym 1,837 mld EUR. EBIT (dochód przed odliczeniem odsetek i podatków) zwiększył się do 22,3 mln EUR (w porównaniu z -372,9 mln EUR w 2002 r.).
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
94. Asiantuntija yksilöi keskeiset erot lokakuussa 2004 esitetyn alkuperäisen suunnitelman ja sen huhtikuussa 2005 esitetyn tarkistetun version välillä. Tarkistetun suunnitelman olennaisena tarkoituksena on saattaa vuoden 2005 luvut vastaamaan alkuperäisen suunnitelman jälkeen esitettyä talousarviota. Siinä on tarkistettu vuoden 2005 toimintaennustetta, tehty euron ja Yhdysvaltain dollarin kurssitarkistukset vallitsevan tilanteen mukaan ja tarkistettu säästötoimenpiteiden toteutusrytmiä jo toteutettujen toimenpiteiden mukaan. AZ Servizi -yhtiön toiminnan laajuus on hieman muuttunut: esimerkiksi Kairon lentoasemalla lopetettiin maahuolintapalvelut, joita ei voi juridisista syistä antaa tehtäväksi sellaiselle kolmannelle taholle, joka ei ole lentoyhtiö. Toiminnot voivat vaihdella melko merkittävästikin suunnitelmien välillä samalla, kun kustannuserät ja tuloerät voivat kompensoida toisiaan. Viime kädessä yleinen vaikutus on vähäinen lukuun ottamatta vuotta 2005, jolloin toiminnan ollessa hieman laajempaa ja kustannusten alempia vaikutus näkyy tappioiden vähenemisenä (EBIT-lukuna [32] […] miljoonasta […] miljoonaan euroon). Vuonna 2008 (vuosi, jota käytetään arvon määrittämiseen) EBIT nousee […] miljoonaa euroa ([…] miljoonasta […] miljoonaan euroon). Kuitenkin vaikka EBIT ja EBITDA [33] kasvavat, minkä pitäisi kasvattaa lopullista arvoa, niiden toimintakohtaisella jakautumisella ja kasvavilla investoinneilla, jotka vaikuttavat osakkeenomistajille käytössä olevaan kassavirtaan, voi olla vastakkainen vaikutus.
|
(94) Biegły wymienił podstawowe punkty, w których różnią się plan początkowy z października 2004 r. i plan uaktualniony z kwietnia 2005 r. W tym ostatnim widać wyraźnie cel podporządkowania działań w roku 2005 budżetowi, który został zaprezentowany już po powstaniu planu początkowego: z tego powodu zaktualizowano prognozy na rok 2005, dostosowano do istniejących warunków wartości kursów EUR/USD, zaktualizowano harmonogram wprowadzania zmian gospodarczych zgodnie z ich rzeczywistym rytmem. Zakres działań AZ Servizi został lekko zmieniony, na przykład rezygnacja z obsługi naziemnej na lotnisku w Kairze, która, z powodu obowiązujących przepisów, nie może zostać przeniesione na osobę trzecią nie będącą przewoźnikiem lotniczym. Dość istotne różnice między obydwoma planami mogą pojawiać się pomiędzy jednym a drugim rodzajem działalności lub w ramach kompensaty pozycji po stronie kosztów i pozycji po stronie przychodów, jednak ogólny wpływ jest umiarkowany, z wyjątkiem punktu, w którym – dla roku 2005 – przy zwiększonym zakresie działalności i przy niższych kosztach występuje obniżenie strat na poziome EBIT [32] z [...] do [...] mln EUR. Dla roku 2008, stanowiącego odniesienie do ustalenia wartości, EBIT wzrasta o […] mln EUR, z [...] do [...] mln EUR. Jednak jeśli EBIT i EBITDA [33] rosną, co powinno spowodować wzrost wartości końcowej, ich rozdział na poszczególne rodzaje działalności oraz rosnące inwestycje, mające wpływ na przepływy pozostające do dyspozycji akcjonariusza, mogą mieć odwrotny skutek.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: palveluoperaattorialalla (Finnish - Polish) | säästötoimenpiteiden (Finnish - Polish) | maksukyvyttömyystila (Finnish - Polish) | maksuvalmiuslainalla (Finnish - Polish)
Users are now asking for help: strumentazione, laboratorio (Italian>English) | previa (Danish>Latin) | timor (Czech>English) | strekkend bevel (Dutch>French) | o que vc quer (Portuguese>English) | ok, vou levar (Portuguese>English) | ik ben weg (Dutch>German) | rasanya macam rindu sebab lama ta message anda (Malay>English) | search (Korean>Turkish) | fs_cnt (Russian>English) | verbandsmaterial (German>Italian) | modalità di erogazione (Italian>English) | hjul (Danish>Latin) | tertiam ei qui ipsorum lingua celtae (Latin>French) | uitdrijven (Dutch>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语