Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
40 simmäistä kertaa sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista tehtyä rooman yleissopimusta
curtea a concluzionat subliniind că interpretarea dată articolului 15 litera (c) este pe deplin compatibilă cu convenia europeană a drepturilor omului și în particular cu jurisprudena referitoare la articolul 3.
(55) tämä direktiivi ei vaikuta lainsäädäntöön, jota sovelletaan kuluttajasopimuksia koskeviin sopimusvelvoitteisiin.
(55) prezenta directivă nu aduce atingere dreptului aplicabil obligaţiilor contractuale referitoare la contractele încheiate de consumatori.
v velletaan erityisesti sopimusvelvoitteisiin ja sopimuksen ulkoisiin velvoitteisiin palveluntarjoajien ja palvelun vastaanottajien tai muiden suoritteiden tarjoajien välisissä riitatapauksissa.
roma i şi roma ii)32, stabilesc care norme de drept privat sunt aplicabile, în special obligaţiilor contractuale şi extracontractuale, în caz de litigiu între prestatorii şi beneciarii serviciilor sau alţi prestatori.
direktiivin 16 artikla ei vaikuta kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöihin, mikä tarkoittaa, että kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjen perusteella määräytyy, mitä kansallista siviilioikeutta sovelletaan sopimusvelvoitteisiin ja sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin.
compatibilitatea unei astfel de restricţii cu legislaţia comunitară nu este analizată de directiva privind serviciile, directiva privind recunoaşterea calicărilor profesionale sau directivele privind avocaţii, ci trebuie analizată prin prisma tratatului ce.
ks. ehdotus euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista (rooma i), kom(2005) 650 lopullinen.
regulamentul privind legea aplicabilă obligaţiilor extracontractuale („roma ii”) [propunerea comisiei, com(2006)83 nal], adoptat de către parlamentul european la 10 iulie 2007.(33) regulamentul (ce) nr.
tämä sopimuksen osa ei kuitenkaan liity yksinomaan tämän sopimuksen täytäntöönpanon kannalta olennaiseen kirjeenvaihtoon, vaan se ulottuu myös kirjeenvaihtoon, joka koskee sopimusvelvoitteisiin liittyviä erimielisyyksiä, ja kirjeenvaihtoon, joka liittyy niiden vuoksi vireille pantavaan oikeudenkäyntiin.
această parte componentă a contractului nu se referă numai la corespondenţa relevantă pentru executarea contractului, ci se extinde și asupra corespondenţei purtate în cazul divergenţelor de opinii privind obligaţiile contractuale, precum și asupra corespondenţei privind o procedură judiciară desfășurată în legătură cu aceste divergenţe.
on kuitenkin selvää, että tämän asetuksen säännöksiä ei voida soveltaa kauppaedustajalle asetettuihin sopimusvelvoitteisiin kolmansille osapuolille myytävien tavaroiden markkinoilla, jos tällä edustajalla ei ole päämiehensä kanssa tekemän sopimuksen lausekkeiden perusteella mitään taloudellista ja kaupallista riskiä näillä markkinoilla tai jos se kantaa vain vähäisen osan näistä tähän toimintaan liittyvistä riskeistä, sillä tällaisessa tapauksessa nämä velvoitteet eivät
totuși, este evident că dispozițiile acestui regulament nu pot fi aplicate obligațiilor contractuale impuse agentului comercial pe piața vânzării mărfurilor către terți în cazul în care, pe această piață, acest agent nu își asumă, în temeiul clauzelor contractuale convenite cu comitentul său, niciun risc financiar și comercial sau nu este expus decât unei părți neglijabile din riscurile menționate legate de această activitate, întrucât, într-un astfel de caz, aceste obligații nu intră în sfera
(8) tällä direktiivillä ja erityisesti niillä säännöksillä, jotka liittyvät tietoihin sopimukseen sovellettavaa lainsäädäntöä ja/tai toimivaltaista tuomioistuinta koskevasta sopimuslausekkeesta, ei liioin rajoiteta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviilioikeuden alalla 22 päivänä joulukuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (ey) n:o 44/2001(5) eikä sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan vuoden 1980 rooman yleissopimuksen sovellettavuutta rahoituspalvelujen etämyyntiin.
(8) În plus, prezenta directivă, în special dispoziţiile sale privind informaţiile despre orice clauză contractuală referitoare la legislaţia aplicabilă contractului şi/sau jurisdicţia competentă, nu afectează aplicabilitatea în cazul comercializării la distanţă a serviciilor financiare de consum a regulamentului consiliului (ce) nr. 44/2001 din 22 decembrie 2000 privind competenţa judiciară, recunoaşterea şi executarea hotărârilor în materie civilă şi comercială5 şi a convenţiei de la roma din 1980 privind legislaţia aplicabilă obligaţiilor contractuale.