You searched for: innovaatiotuen [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Finnish |
Slovak |
Info |
2. PRINCÍPY UPRAVUJÚCE KONTROLU šTÁTNEJ POMOCI NA INOVÁCIU
|
Last Update: 2008-03-04 |
-kehottaa säilyttämään nykyisen säännön, jonka mukaan innovaatiotuen ja aluetuen kasautuminen on luvallista
|
-Žiada o zachovanie súčasnej možnosti kumulovať pomoc na inováciu a regionálnu pomoc.
|
Last Update: 2008-03-04 |
-koheesioalueille ja maantieteellisistä haitoista kärsiville alueille (vuoristoalueet, saaret ja syrjäiset maaseutualueet) kohdennetun innovaatiotuen lisääminen, myös hyödyntämällä asianmukaisesti alueellista "veroetua" (muita lievempää verokohtelua) [7]
|
-zabezpečiť vyššiu pomoc na inováciu v regiónoch, ktoré spadajú pod cieľ súdržnosti a v geograficky znevýhodnených oblastiach (horské oblasti, ostrovy a izolované vidiecke oblasti), čiastočne prostredníctvom náležitého využitia daňových výhod (nižšie daňové zaťaženie) regionálnej povahy [7];
|
Last Update: 2008-03-04 |
14. Komissio voi hyväksyä innovaatiotuen EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan perusteella. Valtiontuen toimintasuunnitelmassa esitettyjen periaatteiden mukaisesti innovointia koskevan valtiontukitoimenpiteen hyväksymiseksi tehtävässä yleisessä testissä on tarkasteltava, täyttyvätkö seuraavat edellytykset:
|
14. Komisia môže povoliť štátnu pomoc na inováciu na základe článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES. V súlade s princípmi ustanovenými v Akčnom pláne štátnej pomoci musí všeobecný test potrebný na schválenie opatrenia štátnej pomoci na inováciu riešiť tieto otázky:
|
Last Update: 2008-03-04 |
2. Innovoinnilla on keskeinen asema kasvun edistämisessä ja työpaikkojen luomisessa EU:ssa, kuten todetaan tulevassa tiedonannossa ”More research and Innovation: Investing for Growth and Employment”. Valtiontukipolitiikka voi edistää innovatiivisempaa taloutta sekä säilyttämällä kilpailun tuotemarkkinoilla innovoinnin lähteenä että luomalla säännöt, jotka helpottavat toimivan innovaatiotuen suunnittelua jäsenvaltioissa.
|
2. Inovácia je pre EÚ zásadnou otázkou, ktorá má zaistiť rast a tvorbu pracovných miest, ako sa uvádza v najnovšom oznámení „Viac výskumu a inovácie: Investície do rastu a zamestnanosti“. Politika štátnej pomoci môže prispieť k inovatívnejšej ekonomike, a to zachovaním konkurencie na trhoch výrobkov ako hybnej sily inovácie a zavedením rámca pravidiel, ktoré členským štátom umožnia navrhnúť účinnú štátnu pomoc na inováciu.
|
Last Update: 2008-03-04 |
2.3.6.9 Innovaatiotuki (vihreän kirjan [25] määritelmän mukaan): Jo aiemmin esittämänsä [26] näkemyksen mukaisesti komitea katsoo, että innovaatiotuen nykyisiä puitteita tulisi laajentaa koskemaan myös uudenlaisia tukia, joka eivät kuulu nykyisiin suuntaviivoihin. Olisi myös eriteltävä uusia soveltuvuuskriteereitä, jotka antavat jäsenvaltioille entistä laajemmat toimintamahdollisuudet ilman ilmoitusvelvollisuutta.
|
2.3.6.9 Pomoc na inováciu (podľa definície Zelenej knihy [25]). Podľa názoru výboru, ktorý už mal príležitosť vyjadriť sa k tejto otázke [26], jestvujúca sústava by sa mala rozšíriť o nové druhy pomoci pre inovačné činnosti, ktoré nespadajú pod platné usmernenia, a mali by sa stanoviť ďalšie kritériá zlučiteľnosti, ktoré by členským štátom nechali väčší priestor na intervenciu bez oznamovacej povinnosti.
|
Last Update: 2008-03-04 |
2.2.4 Tukijärjestelmän uudistusprosessista [14], johon myös ETSK on ottanut kantaa [15], Euroopan parlamentti toteaa, että innovaatiotuen uudistamiseksi tulee määritellä selkeä toimintalinja, jonka yhteydessä innovaatio ymmärretään sanan laajemmassa merkityksessä eikä rajoituta vain teknologisiin näkökohtiin [16], ja että tukea tulee voida hyödyntää horisontaalisesti — kauppa ja palvelualat mukaan luettuina — kaikilla sektoreilla, jotka pystyvät antamaan aktiivisen panoksensa Lissabonin strategiaan.
|
2.2.4 V rámci procesu podpory reformy systému štátnej pomoci [14], ku ktorému EHSV taktiež vyjadril svoj postoj [15], Európsky parlament opätovne potvrdzuje potrebu vypracovať jasný postup činnosti v otázke reformy štátnej pomoci na inováciu, chápanú v širšom zmysle a neobmedzujúcu sa len na technologické aspekty [16], ktorý by bol schopný horizontálne pokryť všetky odvetvia, vrátane odvetví obchodu a služieb, čo by mohlo skutočne prispieť k realizácii Lisabonskej stratégie.
|
Last Update: 2008-03-04 |
384. Saksan ohjelman kokonaisbudjetti on lähes 27 miljoonaa euroa vuosina 2005–2008. Ranskan ohjelman vuosibudjetti on 25 miljoonaa euroa. Molempien ohjelmien voimassaolo päättyy viimeistään kuuden vuoden kuluttua siitä, kun komissio on hyväksynyt ne. Espanjan ohjelman voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 2006. Espanjan ohjelmasta voidaan myöntää telakoille innovaatiotuen lisäksi myös tukea alueellisiin investointeihin sekä tutkimukseen ja kehitykseen. Espanjan ohjelman vuotuinen kokonaisbudjetti on kaikkien tukimuotojen tapauksessa noin 20 miljoonaa euroa.
|
384. Nemecká schéma má k dispozícii rozpočet v celkovej výške takmer 27 miliónov eur na roky 2005 až 2008. Francúzska schéma má ročný rozpočet 25 miliónov eur. Platnosť obidvoch schém skončí najneskôr šesť rokov po ich schválení Komisiou. Platnosť španielskej schémy skončí 31. decembra 2006. Popri pomoci na inováciu umožňuje táto španielska schéma poskytnúť pomoc aj lodiarskym spoločnostiam na realizáciu regionálnych investícií, ako aj na výskum a vývoj. Celkový rozpočet schémy pre všetky druhy pomoci dosahuje približne 20 miliónov eur ročne.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Kysymys 4) Esittäkää empiirisiä todisteita suurille yrityksille myönnettävän valtiontuen asianmukaisuudesta, erityisesti kun tarkastellaan tavoitetta, joka koskee klustereiden kehittämistä EU:ssa osaamiskeskittymien ympärille. Katsotteko, että komission olisi laadittava ennakkoarviointisäännöt, joiden mukaan suurille yrityksille voitaisiin myöntää valtiontukea, vai olisiko tällaista tukea analysoitava aina tapauskohtaisesti tarkemmin komissiolle tehtävän ilmoituksen perusteella? Olisiko innovaatiotuen (tai muun valtiontuen) osalta aiheellista erottaa eri suuryhtiölajit? Jos on, millä perustein? Ja mitä tarkoitusta varten?
|
Otázka 4) Vyzývame akcionárov, aby poskytli praktické dôkazy o primeranosti povoľovania štátnej pomoci veľkým spoločnostiam, najmä v súvislosti s cieľom vytvoriť zoskupenia v rámci kompetenčných centier v EÚ. Domnievate sa, že by Komisia mala vytvoriť vopred ustanovené pravidlá umožňujúce štátnu pomoc na inováciu v prospech veľkých spoločností, alebo že by takýto typ pomoci mal vždy podliehať prísnejšej analýze každého individuálneho prípadu na základe notifikácie Komisii? Pokiaľ ide o podporu inovácie (alebo inú štátnu pomoc), mali by sa robiť rozdiely medzi jednotlivými kategóriami veľkých spoločností? Ak áno, na základe akých kritérií? A na aké účely?
|
Last Update: 2008-03-04 |
-Innovaatiotuella on oltava kannustava vaikutus ja sen tuloksena tuensaajien olisi muutettava käytäntöään halutulla tavalla. Tukea olisi myönnettävä vain, jos voidaan osoittaa, että ehdotettuja innovaatiotoimintoja ei toteutettaisi ilman tukea.
|
-Štátna pomoc na inováciu musí mať motivačný účinok a viesť príjemcov pomoci k tomu, aby zmenili svoje správanie želaným spôsobom. Pomoc by sa mala prideľovať len vtedy, ak možno dokázať, že bez nej by sa navrhované inovačné činnosti neuskutočnili.
|
Last Update: 2008-03-04 |
KONZULTAČNÝ DOKUMENT O ŠTÁTNEJ POMOCI NA INOVÁCIU
|
Last Update: 2008-03-04 |
Euroopan komissio päätti 21. syyskuuta 2005 Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 262 artiklan nojalla pyytää Euroopan talous-ja sosiaalikomitean lausunnon aiheesta Komission tiedonanto — Neuvotteluasiakirja innovaatiotuesta.
|
Európska komisia sa 21. júla 2005 rozhodla podľa článku 262 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva prekonzultovať s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom Oznámenie Komisie – konzultačný dokument o štátnej pomoci na inováciu
|
Last Update: 2008-03-04 |
2.3.2 Komitea on tietoinen siitä, että EU:n kilpailukykyongelmaa ei voida ratkaista yksin innovaatiotuella. Lukuisissa yhteisön asiakirjoissa ja komitean eri lausunnoissa on osoitettu Euroopan unionin toimia rajoittavat tekijät:
|
2.3.2 Výbor si uvedomuje skutočnosť, že štátna pomoc na inováciu sama osebe nie je riešením problému konkurencieschopnosti EÚ. Mnohé dokumenty Spoločenstva a rozličné stanoviská výboru odhalili obmedzenia činnosti Európskej únie:
|
Last Update: 2008-03-04 |
Euroopan talous-ja sosiaalikomitean lausunto aiheesta "Komission tiedonanto — Neuvotteluasiakirja innovaatiotuesta"
|
Stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru na tému: "Oznámenie Komisie – konzultačný dokument o štátnej pomoci na inováciu"
|
Last Update: 2008-03-04 |
NEUVOTTELUASIAKIRJA INNOVAATIOTUESTA (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
|
KONZULTAČNÝ DOKUMENT O ŠTÁTNEJ POMOCI NA INOVÁCIU (Text s významom pre EHP)
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: ennakkoarviointisäännöt (Finnish - Slovak) | soveltuvuuskriteereitä (Finnish - Slovak) | toimintamahdollisuudet (Finnish - Slovak)
Users are now asking for help: amylomaize (English>Spanish) | marco non ha sbagliato una patita fino ad oggi (Italian>English) | modo autonomo (Italian>Portuguese) | numa (Latin>Spanish) | ahrain (English>Spanish) | curarti (English>French) | secondi fini (Italian>English) | הפקרו (French>English) | gwapom (Tagalog>English) | malito (Tagalog>English) | tillvägagångssätt (Danish>English) | hematol (Slovak>English) | rss (Bulgarian>English) | adequadas (English>Spanish) | respectievelijk (English>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语