Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et ils montèrent directement au grenier.
وصعدوا مباشرة للطابق العلوي إلى العلية
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
lui et les enfants perdus montèrent à bord
هو و الفتية تسللوا للسطح
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
et trois pousses montèrent jusqu'au ciel.
"فنمت للسحاب ثلاث داليات عملاقات"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
bataille du siÈcle nos combats montèrent en puissance.
"تطورت معاركنا بسرعة فائقة"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et ainsi, irving et moi montèrent notre société.
و هكذا بدأنا أنا و (إيرفن) شراكتنا
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des rephaïm.
ثم عاد الفلسطينيون فصعدوا ايضا وانتشروا في وادي الرفائيين.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige.
ثم رأيت في حلمي وهوذا سبع سنابل طالعة في ساق واحد ممتلئة وحسنة.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
"grâce à des graines magiques, "les moines montèrent en quête de dieu.
"ببذور سحبوها من قرنٍ سحريّ، أنمى الرُهبان سبيلًا للبحث عن ربّهم"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"et ceux qui ne montèrent pas à bord du gallion, prirent la haute-route...
... وهؤلاء الذين لم يستقلوا المركبة الكبيرة أخذوا الطريق العالى
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
c'est ainsi qu'ils montèrent tous à l'échelle de lettres pour sortir.
وهكذا استخدموا جميعاً سُلم الأحرف ليخرجوا من الحفرة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de babylone, sous le règne du roi artaxerxès.
وهؤلاء هم رؤوس آبائهم ونسبة الذين صعدوا معي في ملك ارتحشستا الملك من بابل.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il se rendormit, et il eut un second songe. voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.
ثم نام فحلم ثانية. وهوذا سبع سنابل طالعة في ساق واحد سمينة وحسنة.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
une multitude de gens de toute espèce montèrent avec eux; ils avaient aussi des troupeaux considérables de brebis et de boeufs.
وصعد معهم لفيف كثير ايضا مع غنم وبقر مواش وافرة جدا.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
وهوذا سبع بقرات طالعة من النهر حسنة المنظر وسمينة اللحم. فارتعت في روضة.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quand le navire était à quai à boston, des colons déguisés en peaux-rouges montèrent à bord et jetèrent le thé à la mer.
بينما السفينة ترسوى بميناء بوسطن جماعة من المستعمرين ظهروا بزي الهنود حمر احتلوا السفينة و القوا كل الشاي خارج السفينة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
david et ses gens se levèrent de bonne heure, pour partir dès le matin, et retourner dans le pays des philistins. et les philistins montèrent à jizreel.
فبكر داود هو ورجاله لكي يذهبوا صباحا ويرجعوا الى ارض الفلسطينيين. واما الفلسطينيون فصعدوا الى يزرعيل
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
les employés montèrent dans l'autobus que lupe avait loué pour sa réunion de famille, pensant que lindsay l'avait réservé pour aller dîner.
في ساحة المواقف, ركبوا الحافلة التي قامت (لوبي), باستئجارها لحفلة شمل عائلتها معتقدين أنّ (لينزي), قامت بحجزها لهم لأخذهم إلى المطعم
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
il envoya des messagers dans tout manassé, qui fut aussi convoqué pour marcher à sa suite. il envoya des messagers dans aser, dans zabulon et dans nephthali, qui montèrent à leur rencontre.
وارسل رسلا الى جميع منسّى فاجتمع هو ايضا وراءه وارسل رسلا الى اشير وزبولون ونفتالي فصعدوا للقائهم.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mais dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer rouge. les enfants d`israël montèrent en armes hors du pays d`Égypte.
فادار الله الشعب في طريق برية بحر سوف. وصعد بنو اسرائيل متجهزين من ارض مصر.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ils changèrent ensuite de direction, et montèrent par le chemin de basan. og, roi de basan, sortit à leur rencontre, avec tout son peuple, pour les combattre à Édréi.
ثم تحوّلوا وصعدوا في طريق باشان. فخرج عوج ملك باشان للقائهم هو وجميع قومه الى الحرب في اذرعي.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: