Results for la vie est belle translation from French to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

Basque

Info

French

la vie est belle

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Basque

Info

French

profite de la vie

Basque

Last Update: 2021-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

a bientôt sur la route de la vie

Basque

jarraipen ona

Last Update: 2021-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la vie est plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.

Basque

vicia vianda baino guehiago da, eta gorputza abillamendua baino.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle.

Basque

hura baithan sinheste duenic batre gal eztadin, baina vicitze eternala duençát.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.

Basque

hunegatic herioac gutan lan eguiten du, eta vicitzeac çuetan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie!

Basque

eta etzarete ethorri nahi enegana, vicitzea duçuença.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec christ en dieu.

Basque

ecen hil içan çarete, eta çuen vicitzea gordea da christequin iaincoa baithan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ne pas demander la durée de vie à accorder aux cookies de session, lorsque la politique de durée de vie est de demander.

Basque

ez galdetu saioko cookie-n iraupenari buruz, iraupenaren irizpideei buruz galdetzen denean

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

et la promesse qu`il nous a faite, c`est la vie éternelle.

Basque

eta haur da berac guri promettatu draucun promessa, baita, vicitze eternala.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je te recommande, devant dieu qui donne la vie à toutes choses, et devant jésus christ, qui fit une belle confession devant ponce pilate, de garder le commandement,

Basque

denuntiatzen drauat gauça guciac viuificatzen dituen iaincoaren, eta iesus christen aitzinean, ceinec testificatu vkan baitu pontio pilateren azpian confessione ona:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

en vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.

Basque

eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ni baithan sinhesten duen guciac badu vicitze eternala.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

afin que, justifiés par sa grâce, nous devenions, en espérance, héritiers de la vie éternelle.

Basque

haren gratiaz iustificaturic heredero eguin guentecençát vicitze eternaleraco sperançaren araura.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main.

Basque

eta nic vicitze eternala emaiten drauet hæy: eta eztirade galduren seculan: eta eztitu harrapaturen hec nehorc ene escutic.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

jésus lui dit: je suis le chemin, la vérité, et la vie. nul ne vient au père que par moi.

Basque

diotsa iesusec, ni naiz bidea eta eguia eta vicitzea: nehor ezta ethorten aitagana niçaz baicen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

vous sondez les Écritures, parce que vous pensez avoir en elles la vie éternelle: ce sont elles qui rendent témoignage de moi.

Basque

informa çaitezte diligentqui scripturetaric; ecen çuec vste duçue hetan vicitze eternala duçuela: eta hec dirade niçaz testificatzen dutenac.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

pour vous faciliter la vie, les suites de la même couleur peuvent être déplacées sur une fondation appropriée plutôt que de bouger les cartes une à une. c'est particulièrement utile en fin de partie.

Basque

hala nahi izanez gero, dagokien oinarri-pilara multzoan eraman daitezke irudi bereko segidak, banaka eraman beharrean. oso erabilgarria da hori joko-amaieran.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

afin que, comme le péché a régné par la mort, ainsi la grâce régnât par la justice pour la vie éternelle, par jésus christ notre seigneur.

Basque

nola regnatu baitu bekatuac heriotara, hala gratiác-ere regna leçançát iustitiaz vicitze eternaletara, iesus christ gure iaunaz.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

car, comme le père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au fils d`avoir la vie en lui-même.

Basque

ecen nola aitac baitu vicitze bere baithan, hala eman drauca semeari-ere bere baithan vicitzearen vkaitea.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

aux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. -et qui est suffisant pour ces choses? -

Basque

iaquiteco da, hautan, herio vssain heriotaracotz: eta hetan, vicitze vssain vicitzetaracotz: eta gauça hautacotzat nor da sufficientic?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

car il est mort, et c`est pour le péché qu`il est mort une fois pour toutes; il est revenu à la vie, et c`est pour dieu qu`il vit.

Basque

ecen hil içan dena, bekatuari hil içan çayó behingotz: baina vici dena, iaincoari vici çayó.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,254,948 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK