From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les ministres sont parvenus à un accord politique unanime sur les possibilités de pêche pour certains stocks halieutiques de la mer baltique en 2011.
Министрите постигнаха единодушно политическо споразумение относно възможностите за риболов на определени рибни запаси в Балтийско море през 2011 г.
en ce qui concerne la pêche, les ministres sont parvenus à un accord politique unanime sur les possibilités de pêche pour 2011 dans la mer baltique.
По отношение на рибарството министрите постигнаха единодушно политическо споразумение относно възможностите за риболов през 2011 г. в Балтийско море.
en application des articles 14 et 19 de la convention, ces dispositions entreront en vigueur après adoption unanime par les parties contractantes à la convention.
Съгласно членове 14 и 19 от конвенцията настоящите разпоредби ще влязат в сила след единодушното им приемане от договарящите се страни по конвенцията.
À défaut d'un avis unanime, les différentes positions émises lors des délibérations sont transcrites dans un rapport établi sous la responsabilité de la commission.
При липсата на единодушно одобрение, различните позиции, изложени в хода на дискусиите, се включват в доклад, изготвен под отговорността на Комисията.
la mise en oeuvre des activités coopératives, ainsi que le règlement de leurs aspects particuliers, requerront l'accord unanime du comité mixte.
Прилагането на дейностите по сътрудничество, както и уреждането на техните особени аспекти, налагат постигането на единодушно съгласие на членовете на Съвместния комитет.
1.10 le cese regrette que sur un sujet d’une telle importance, le conseil, le parlement et la commission ne dégagent pas une position unanime.
1.10 ЕИСК изразява съжаление, че Съветът, Парламентът и Комисията нямат единна позиция по един толкова важен въпрос.
3. a) toute proposition de modifier la structure fondamentale d'une école requiert un vote unanime des représentants des États membres au sein du conseil supérieur.
3. а) Всяко предложение за промяна на основната структура на едно училище се приема с единодушие от представителите на държавите-членки в Управителния съвет.
si, de l'avis unanime des autres membres, un membre du tribunal a cessé de répondre aux conditions requises, le président du tribunal déclare son siège vacant.
Ако член на Трибунала престане да отговаря на изискванията, според единодушното мнение на другите останали членове, Председателят на Трибунала обявява длъжността му за вакантна.
dans le cas où l'avis demandé fait l'objet d'un accord unanime du comité, celui-ci établit des conclusions communes.
Когато исканият съвет се дава с единодушно одобрение на неговите членове, Комитетът изготвя общи заключения.
au cours des discussions, les ministres ont exprimé une position unanime, selon laquelle la libre circulation des personnes est l'une des principales réalisations de l'acquis européen qui doit être préservée.
По време на обсъжданията министрите изразиха единодушната си позиция, че свободното движение на хора е едно от основните постижения на европейското право, и че то трябва да бъде опазено.
dans le cas où l'avis demandé fait l'objet d'un accord unanime du comité, celui-ci établit des conclusions communes qui sont jointes au compte rendu.
В случай, че по исканото становище бъде постигнато единодушно съгласие в Комитета, той изготвя общи заключения, които се прилагат към протокола.