Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
matériau igné fragmentaire
fragmentární vyvřelý materiál
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
le cadre institutionnel en europe est plutôt fragmentaire.
institucionální rámec v evropě je víceméně roztříštěn.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la diversité et le caractère fragmentaire des approches nationales.
rozdílnost a roztříštěnost vnitrostátních přístupů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
l'adaptation a déjà commencé, mais de façon fragmentaire.
k přizpůsobování již dochází, avšak nesystematicky.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la structure fragmentaire du marché bride la capacité de réinvestissement;
roztříštěná tržní struktura vede tomu, že reinvestice kapitálu jsou omezené;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
enfin, le cadre institutionnel de la navigation intérieure en europe est fragmentaire.
a konečně institucionální rámec pro vnitrozemskou plavbu v evropě není harmonizovaný.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
l'approche proposée par la commission est fragmentaire et dépourvue de coordination;
roztříštěný, nekoordinovaný přístup navržený komisí
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
lutte fragmentaire contre le changement climatique – accord de copenhague pour les acteurs hors ue.
roztříštěná opatření v oblasti změny klimatu – kodaňská dohoda pro aktéry mimo eu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
le soutien aux pme actives dans la r&d est actuellement très fragmentaire, sans approche cohérente.
podpora msp provádějících vv je v současnosti velmi roztříštěná a postrádá jednotný přístup.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pour pouvoir répondre aux besoins de l'économie en capital humain, les politiques doivent dépasser la nature fragmentaire des mesures prises.
k dosažení průlomu nezbytného k naplnění potřeb lidského kapitálu v hospodářství musejí politiky překonat roztříštěnost opatření.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dans le même temps, la coopération entre les acteurs de la cybersécurité est assez fragmentaire et il faut intensifier les efforts pour accroître la concentration économique et développer de nouvelles chaînes de valeur31.
zároveň je spolupráce mezi subjekty v oblasti kybernetické bezpečnosti dosti nerovnoměrná a je nutné více usilovat o zvýšení hospodářské koncentrace a rozvoj nových hodnotových řetězců31.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il faut établir une stratégie globale, prenant en compte tous les aspects de la sécurité des systèmes d'information, en évitant toute approche fragmentaire.
je třeba vytvořit globální strategii, která vezme v úvahu všechna hlediska bezpečnosti informačních systémů a vyloučí veškeré dílčí přístupy.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
bien que la directive ait permis de retirer plusieurs produits indésirables du marché communautaire et de structurer un domaine réglementé de manière fragmentaire dans les États membres, plusieurs problèmes ont été constatés au cours des huit premières années de sa mise en œuvre.
ačkoli směrnice úspěšně odstranila řadu nežádoucích přípravků z trhu eu a zavedla strukturu do oblasti, jež byla v členských státech upravena roztříštěným způsobem, bylo během prvních osmi let provádění směrnice zjištěno několik problémů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
de ce fait, l'encadrement de ces activités au sein de l'union est fragmentaire et de plus en plus complexe, ce qui entrave le bon fonctionnement du marché intérieur.
důsledkem výše uvedených skutečností je roztříštěnost a rostoucí složitost operačního rámce v eu, což brání řádnému fungování vnitřního trhu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 cependant, l'adoption des systèmes de transport intelligents est plus lente que prévu et reste, d'une manière générale, fragmentaire.
2.3 zavádění řešení inteligentních dopravních systémů (dále jen „its“) je pomalejší, než se očekávalo, a obecně roztříštěné.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la coopération à l’échelle de l’ue demeure donc fragmentaire, qu’il s’agisse des États membres concernés et des questions abordées.
spolupráce na úrovni eu je tak stále nesoustavná jak z hlediska zapojení členských států, tak z hlediska řešených problémů.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
mais les orientations exposées au niveau de l'union restent encore fragmentaires et visent des cibles, certes justifiées et intéressantes, mais très partielles5.
směry vytvořené na úrovni unie však zůstávají pouhým úlomkem a zaměřují se na cíle, které jsou jistě opodstatněné a zajímavé, ale velmi neúplné.5
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality: