Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il faut le clamer haut et fort.
bestaan, ontegenzeggelijk.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
certains osent déjà le clamer ouvertement.
het duurt tien jaar voor de eerste kolen gewonnen kunnen worden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
permettez-moi de le clamer haut et fort.
ik zeg het gewoon maar eens heel sterk.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
mon parti le dit et continuera à le clamer!
handelingen van het europees parlement
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
depuis lors, il n'avait cessé de clamer son innocence.
vanaf dat moment heeft steve henley zijn onschuld staande gehouden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
peutêtre le faites-vous ici, mais chez vous, vous ne pouvez pas le clamer.
als ik zou denken zoals ik u hier heb horen vertellen, dan zou ik allang van mijn europese weg zijn afgeweken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission des relations économiques extérieures ne cessera de ré clamer le renforcement de ces effectifs.
dat kan toch niet de herziening van het landbouwbeleid zijn!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
je ne cesse de clamer haut et fort dans mon pays les avantages de notre participation à la monnaie unique.
ik pleit er in mijn land zeer sterk voor om juist wel tot een gemeenschappelijke munt toe te treden.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
dans pareilles circonstances, les populations ne pourront que clamer plus haut et plus fort leur désir d'indépendance.
in een democratie betekent dit automatisch ook vijand van de staat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en tout cas ni au parlement national ni au parlement européen, car ceux-ci ne pourront clamer leur innocence.
ik denk dat ook de pretentie vanuit deze politieke unie europa zelf verder vorm te geven niet anders is dan hybris vanuit brussel „aan zee".
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il faut renforcer la subsidiarité et la transparence mais arrêter de clamer que les succès sont obtenus grâce aux dirigeants nationaux et imputer les échecs à bruxelles.
juni i - 2005 de nato en de mogelijkheid in te grijpen in landen buiten het eigen grondgebied.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tout d'abord, l'interrogatoire en règle de wim duisenberg lui a permis de clamer haut et fort son indépendance.
bovendien geloof ik dat onze hoorzittingen enigszins de schijn van onzekerheid hebben weggenomen die de bijeenkomst van de raad in brussel het voorafgaande weekeinde kenmerkte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des dizaines de milliers de personnes se mobilisent, à porto alegre notamment, pour clamer leur volonté d' un monde plus juste.
in porto alegre zijn tienduizenden mensen bijeengekomen om een rechtvaardigere wereld te eisen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je ne crois pas que m. hutton soit bien placé pour clamer «ce n'est pas vrai» à qui que ce soit.
de fractie van de europese volkspartij heeft gevraagd het verslag van de heer saridakis (doc.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
raison de plus pour clamer haut et fort que nous sommes parfaitement conscients de la faiblesse lamentable des effectifs dépêchés sur le terrain par la commission des droits de l'homme des nations unies.
wat dat betreft ben ik zeer tevreden dat de soepelheid van de procedure het haalt en dat men dus niet blijft vasthaken in regeltjes waarin men zichzelf dikwijls het leven onmogelijk maakt en zichzelf politiek ongeloofwaardig maakt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
toutefois, nous ne cesserons de clamer que les codes de conduite ne doivent pas être des voiles qui masquent pudiquement l'absence totale de volonté politique quant à la prise de mesures efficaces.
de directeur weigerde hun dit gesprek met de grove opmerking dat hij niet met zulke kaffers praatte, dat het hier een duitse firma betrof en dat zelfs president botha hem niets te zeggen had. zijn instructies kwamen alleen uit duitsland.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
au cours de ce débat, nous avons entendu les députés de toutes les sensibilités politiques clamer leur horreur de la guerre, mais les mêmes députés ont également souligné qu'une guerre peut être légitime.
ook al zijn nu de ogen van de wereld gericht op het krijgstoneel in het midden-oosten, dan mogen wij niet vergeten dat de wissels voor de toekomst van deze wereld in moskou worden bediend.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fidèle à ellemême, la commission des budgets continue de clamer que les décisions prises à edimbourg en la matière doivent être appliquées à la let tre et que l'enveloppe qu'elles ont dégagées constitue un
de begrotingscommissie roept - niet geheel onverwacht - voortdurend dat de hierover in edinburgh genomen be-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
au lieu de mettre le danemark en quarantaine, il faut s'efforcer de le convaincre, et les onze qui restent doivent en profiter pour clamer haut et fort leur engagement en faveur d'une europe intégrée.
de zaak met denemarken moet in het reine worden gebracht, het land mag niet worden uitgestoten. ondertussen moeten de andere elf duidelijk blijk geven van hun engagement voor een geïntegreerd europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: