Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
par ailleurs, à la même occasion.
de commissie heeft een tussentijds verslag opgesteld inzake de toepassing van het programma op middellange termijn 1986 - 1990 (com(88)150).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et par la même occasion, notre efficacité s'en trouvera accrue.
vandaar dat het essentieel is om tegelijk het begrip „gebieden" te bepalen en de criteria waaraan die „gebieden" moeten voldoen om voor het conver-programma in aanmerking te komen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
198ο. lui a donné largement satisfaction et i a, par la même occasion.
ilere aandacht aan tic belangrijkste problemen bij de opbouw van euro optreden van de twaalf op het gebied van de buitenlandse politiek.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
par ailleurs, le conseil a adopté à la même occasion :
de raad heeft bovendien gelijktijdig zijn goedkeuring gehecht aan :
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons nous en féliciter et féliciter, par la même occasion, le gouvernement israélien.
gezien die situatie en de reeds eerder geschetste doeleinden, rijst de vraag wat de gemeenschap moet doen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ce sera par la même occasion une lutte pour une europe sociale ou non.
en tegelijk het gevecht over de keuze wel of geen sociaal europa.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je me pose la question suivante et m'adresse par la même occasion à l'assem
wij werden overweldigd door het marktmechanisme. chanisme.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
par la même occasion, cette dernière procédure a été clôturée (8).
hierin bevestigt zij de lijn die zij sedert de aanvang van de onderhandelingen gevolgd heeft (2) :
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
par la même occasion, je voudrais aussi féliciter le rapporteur de son texte.
hier hebben wij te maken met een praktische maatregel die wij eerder aan de orde hadden moeten stellen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
9293 et de la libre circulation et, par première fois au parle la même occasion, il a rappelé
op de conferentie in rio de janeiro zullen in vnverband bikkelharde afspraken moeten worden gemaakt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
liikanen du parlement, supprimant par la même occasion une source perpétuelle de conflit.
daarmee is een eindeloze bron van twee strijd uit de wereld geholpen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
par la même occasion, cette commission d'enquête pourrait recueillir des renseignements à
mijnheer de voorzitter, ik zou de heer keenan, die hier op de galerij zit, willen danken voor het feit dat hij naar hier
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela étant dit, je me dois de féliciter par la même occasion un autre commissaire libéral.
zoals de heer cushnahan vind ook ik het in de tweede plaats jammer dat wij niet verder zijn gegaan.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous dénonçons par la même occasion la torture pratiquée en Égypte dans les commissariats de police.
voorts willen we van de gelegenheid gebruik maken om de martelpraktijken in de egyptische politiebureaus aan de kaak te stellen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
je vous souhaite donc, et je nous souhaite par la même occasion, bon courage, bonne campagne et bon succès. »
wij moeten dus op twee punten strijd voeren: de levensvatbaarheid van onze gemeenschap behouden en haar evolutie tot een echte europese unie voorbereiden. reiden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de la sorte on aurait par la même occasion une indication des ressources financières nécessaires au programme.
met de ingewikkelde regels waarvan momenteel in de lidstaten sprake is, komen veel mensen na een periode vrijwillig werk te hebben verricht thuis, waar ze als beloning voor hun geleverde arbeid een schop onder hun achterste krijgen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bien entendu, il faudrait, par la même occasion, veiller aux grandes circonstances externes de sa vie.
we hoeven maar te denken aan de soorten misdrijven die zijn opgenomen in de definitie: alle fraude op het gebied van belastingen, douaneheffingen, financiën, bankwezen en verzekeringswezen, alsook nieuwe vormen van fraude zoals computer crimes, d.w.z. diefstal via computer, diefstal of fraude met gestolen kredietkaarten of andere nieuwe sectoren zoals de handel in menselijke organen, in goederen van artistieke of geologische waarde, de zwarte-arbeidsmarkt, kortom fraude met een zeer brede waaier van mogelijkheden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il a établi, par la même occasion, les principes applicables à la coordination au sein des instances internationales.
hij heeft daarbij tevens de principes voor de coördinatie in de internationale instanties vastgesteld.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
certaines mesures permettraient toutefois de renforcer nos liens avec ces pays et, par la même occasion, la sécurité de notre approvisionnement en gaz.
het verslag noemt maatregelen die onze banden met deze landen zouden versterken en de zekerheid van onze gas voorziening vergroten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commission a réduit par la même occasion les intensités d'aides maximales applicables dans les régions assistées.
de commissie heeft tezelfdertijd de steunintensiteitsplafonds die van toepassing zijn in gebieden die voor regionale steun in aanmerking komen, verminderd.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality: