Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
c'est le condamner à l'effacement ou à la surenchère, et généralement aux deux.
zulks zou betekenen dat het parlement gedoemd is zich op de achtergrond te houden of al te nadrukkelijk op de voorgrond te treden, of in het algemeen beide.
m. martinez dénonce la surenchère médiatique et déplore que l'on ne vaccine pas les animaux.
mark paulsen (eld, s) meent dat een grotere informatie voor de boeren over wat ze aan hun dieren geven, onontbeerlijk is, maar vindt het voorstel nogal ingewikkeld.
les enfants et les jeunes ne sont actuellement pas suffisamment protégés contre la surenchère de violence et de sexe dans les émissions.
ik laak in dit verband de vermetelheid waarmee de diensten van de commissie griekenland naar het hof van justitie hebben verwezen, omdat het besloot de reclame voor speelgoed te beperken. ken.
en effet, le climat préélectoral qui règne dans ces pays est une porte grande ouverte à la surenchère démagogique et au protectionnisme.
het meest dringende is het bedenken van een gemeenschappelijk landbouwbeleid op de grondslag van wat het oorspronkelijke model tot een succes heeft gemaakt: communautaire preferentie en restituties bij uitvoer.
le jugement de validation de la surenchère désigne le notaire chargé de procéder à la vente, et en indique l'époque.
het vonnis van geldigverklaring van het hoger bod wijst de notaris aan die de verkoop moet doen en bepaalt het tijdstip ervan.
monsieur le président, la place des femmes en politique est une question importante qui mériterait mieux que la surenchère politiquement correcte à laquelle nous assistons.
mijnheer de voorzitter, de plaats van de vrouwen in de politiek is een belangrijke kwestie die beter verdient dan het politiek correcte opbod dat wij hier op dit ogenblik vaststellen.
le plan de paix élaboré par la présidence, que vous venez de nous présenter, monsieur le président, rompt enfin et heureusement avec la surenchère militaire.
het door het voorzitterschap opgestelde vredesplan dat u ons zopas gepresenteerd heeft, mijnheer de voorzitter, breekt gelukkig eindelijk met het verder opvoeren van de militaire acties.
de manière générale, il faudra continuer de combattre les tendances protectionnistes, les pratiques déloyales et la surenchère aux subsides ayant pour effet de fausser les conditions de concurrence.
van algemeen belang is dat verder wordt gestreden tegen protectionistische tendensen, oneerlijke handelwijzen en opdrijven van de subsidies, wat leidt tot concurrentievervalsing.
la prévention de la surenchère internationale exige que les régions ayant des fonctions équivalentes et les zones présentant des caractéristiques semblables en ce qui concerne l'accès aux avantages des agglomérations soient réglementées.
- dan zal noch de economische noodzaak en de politieke druk, noch het nut van eniger vorm van harmonisatie zeer groot zijn, vooral gezien de moeilijkheden van een dergelijke onderneming.
il est statué sur les premières, par le jugement relatif à la validation de la surenchère, et sur les autres avant le jour de l'adjudication, toutes affaires cessantes.
over de eerstgenoemde wordt recht gedaan bij het vonnis over de geldigheid van het hoger bod, en over de andere vóór de dag van de toewijzing, met voorrang boven alle andere zaken.
— d'éviter des distorsions de concurrence entre chantiers des États membres, en mettant un frein à la surenchère au niveau des aides d'État;
- concurrentiedistorsies tussen de scheepswerven van de lid-staten te voorkomen door opbod van staatssteun te verhinderen ;
cela n'empêche pas que l'on constate que la surenchère est un phénomène qui, surtout dans des circonstances sociales et économiques difficiles, pourrait être dommageable non seule-
de commissie acht het wenselijk dat deze regeringen der lid-staten hunnerzijds de verbintenis aangaan, de bovenbeschreven beginselen volgens de bijgevoegde modaliteiten bij de toepassing van hun steunregelingen te zullen naleven.