Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lève-toi et marche !
rise up and walk!
Last Update: 2018-08-19
Usage Frequency: 3
Quality:
et marche
and market
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et marche.
and walking.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
chante et marche!
sing and march!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il lui dit : " va lève-toi et marche."
he said: " go, stand up and walk."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
« lève-toi et marche ! » par wangari maathai
"rise up and walk!" by wangari maathai
Last Update: 2018-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
puis monte le chant puissant "lève toi et marche".
then we sing together with great energy : "rise up and walk."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
lève toi et marche /levez vous et marchez/ se lever et marcher.
get up and walk
Last Update: 2020-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et marché
jumps
Last Update: 2015-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
immédiatement j’ai entendu une voix de mon cœur qui disait, «lève-toi et marche!»
right then, i heard a voice from my heart, saying "stand up and go!" i became assured of healing.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
prix et marchés
' ojl 87 of 1.4.1980.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
escaliers et marches
stairs and steps
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
whether is easier, to say, thy sins be forgiven thee; or to say, rise up and walk?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
car, lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
for whether is easier, to say, thy sins be forgiven thee; or to say, arise, and walk?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
5 car, lequel est le plus aisé, de dire: tes péchés sont pardonnés, ou de dire: lève-toi, et marche?
5 for is it not easier to say, thy sins be forgiven thee, than to say, arise and walk?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5:23 quel est le plus facile, de dire: tes péchés te sont remis, ou de dire: lève-toi et marche?
5:23 whether is easier, to say, thy sins be forgiven thee; or to say, rise up and walk?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le projet européen intitulé "lève-toi et marche" a comme objet de restaurer au moins en partie la capacité de locomotion perdue.
the european project "stand up and walk" aims chiefly at restoring at least part of the ability to walk.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
23 qu’est-ce qui est plus facile de dire: tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: lève-toi et marche?
23 which is easier, to say, 'your sins are forgiven you,' or to say, 'rise and walk'?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5 qu’est-ce qui est plus facile, de dire: tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: lève-toi et marche?
5 which is easier: to say, 'your sins are forgiven,' or to say, 'get up and walk'?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
9 lequel est le plus aisé, de dire à ce paralytique: tes péchés te sont pardonnés, ou de lui dire: lève-toi, et prends ton lit, et marche?
9 whether is it easier to say to the sick of the palsy, thy sins be forgiven thee; or to say, arise, and take up thy bed, and walk?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: