MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: comme telle vu    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

On l'a traitée comme telle.
http://www.parl.gc.ca/

It was dealt with as a question of privilege.
http://www.parl.gc.ca/

Last Update: 2014-11-24
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: gc.ca

toute impureté sans valeur commerciale comme telle;

any impurity without commercial value as such;

Last Update: 2014-11-24
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Vous l' avez vu comme moi.
http://www.europarl.europa.eu/

You witnessed that just as I did.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: europa.eu

Vu comme cela, c' est assez simple.
http://www.europarl.europa.eu/

From this perspective, it is quite straightforward.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: europa.eu

Elles doivent être perçues comme telles.
http://www.europarl.europa.eu/

It has to be viewed as such.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: europa.eu

On a vu une telle situation dans l'Atlantique.
http://www.parl.gc.ca/

This situation has occurred in the Atlantic provinces.
http://www.parl.gc.ca/

Last Update: 2014-11-24
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: gc.ca

Nous n'en avons jamais vu de telle depuis.
http://www.parl.gc.ca/

There has not been one like it since.
http://www.parl.gc.ca/

Last Update: 2014-11-24
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: gc.ca

Encore une fois, je n'ai jamais vu une telle chose.
http://www.parl.gc.ca/

Again, I have never seen this done.
http://www.parl.gc.ca/

Last Update: 2014-11-24
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: gc.ca

Je n’ai jamais vu une élection telle que celle-ci.
http://www.europarl.europa.eu/

I have never seen an election like it.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: europa.eu

Les variétés composantes sont indiquées comme telles.

Component varieties shall be indicated as such.

Last Update: 2014-11-24
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Les variétés composantes sont indiquées comme telles.»
https://ec.europa.eu/jrc/en [...] lation-memory

Component varieties shall be indicated as such.';
https://ec.europa.eu/jrc/en [...] lation-memory

Last Update: 2014-10-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: europa.eu

On a déjà vu de telles situations dans le passé.
http://www.parl.gc.ca/

This has happened on occasion in the past.
http://www.parl.gc.ca/

Last Update: 2014-11-24
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: gc.ca

Je n'avais rien vu de telles situations depuis l'Afrique.
http://www.parl.gc.ca/

I have not seen this type of situation since I worked in Africa.
http://www.parl.gc.ca/

Last Update: 2014-11-24
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: gc.ca

Quel est parmi vous le survivant Qui ait vu cette maison dans sa gloire première? Et comment la voyez-vous maintenant? Telle qu`elle est, ne paraît-elle pas comme rien à vos yeux?
Haggai 2.3

Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
Haggai 2.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MyMemoryLoader

Le fait que des manifestations puissent connaître une telle escalade de violence, aboutissant, comme nous l' avons vu de nos propres yeux, à la mort de jeunes participants, est absolument dramatique et tragique.
http://www.europarl.europa.eu/

It is absolutely awful if situations escalate to such a degree that, as we have personally witnessed, young demonstrators are killed during these disturbances.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference: europa.eu

Mais, concrètement, que faire si l' on refuse de se cantonner dans des déclarations, qui sont tellement nombreuses et qui, comme nous l' avons vu, n' ont abouti à aucun résultat.
http://www.europarl.europa.eu/

To see what can be done in real terms and not via declarations, because there have already been plenty of those and, as is all to obvious, they have achieved nothing.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: europa.eu

Nous devons créer des infrastructures de lutte contre le dopage au niveau international. Comme nous l' avons vu, une fausse accusation peut ruiner une carrière ou jeter une ombre sur une carrière exemplaire telle que celle de Linford Christie.
http://www.europarl.europa.eu/

We have to set up facilities that fight doping on an international basis because, as we have seen, one false accusation can ruin a career or cast a shadow over an exemplary career, such as that of Linford Christie.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-21
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: europa.eu

Vu l'importance de ces domaines, une telle obligation limiterait la capacité des États membres à allouer des fonds à des projets abordant leurs propres priorités environnementales, comme le changement climatique.
http://www.europarl.europa.eu/

Important as these areas are, such a requirement would limit Member States' ability to allocate funds for projects addressing their own environmental priorities such as climate change.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: europa.eu

Au vu des blessures irréparables causées, les MGF doivent être considérées par la société comme un crime grave et comme telles combattues avec fermeté.
http://www.europarl.europa.eu/

Due to the irreparable damage that it causes, FGM must be regarded by society as a very serious crime and must be vigorously combated.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: europa.eu

Comme vous l’avez dit Monsieur le Commissaire, les thèmes à l’ordre du jour sont tellement nombreux: l’environnement, la politique étrangère, la politique industrielle et sociale, mais aussi, comme nous l’avons vu, les données des dossiers passagers.
http://www.europarl.europa.eu/

As you have said, Commissioner, so many subjects form part of this agenda: the environment, foreign policy, industrial and social policy and, as we have seen, PNR data as well.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-02-29
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: europa.eu

Add a translation