MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: comment tu vas?    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

comment es-tu?

how are you?

Last Update: 2014-06-17
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

salut comment vas-tu

hi how are you

Last Update: 2014-06-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

comment tu t'appelles

what's your name

Last Update: 2014-06-03
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

tu vas finir

you'll end up

Last Update: 2014-06-30
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

TU

TU

Last Update: 2014-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Vas

VAS

Last Update: 2014-06-21
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: Wikipedia

Bonsoir la belle, tu vas bien?

Good evening beautiful, are you okay?

Last Update: 2014-06-14
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Vaser

Vaser River

Last Update: 2014-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Je dis: Où vas-tu? Et il me dit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être.
Zechariah 2.2

Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
Zechariah 2.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Simon Pierre lui dit: Seigneur, où vas-tu? Jésus répondit: Tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.
John 13.36

Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
John 13.36

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Tout ce que ta main trouve à faire avec ta force, fais-le; car il n`y a ni oeuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans le séjour des morts, où tu vas.
Ecclesiastes 9.10

Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.
Ecclesiastes 9.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Tu vas auprès du roi avec de l`huile, Tu multiplies tes aromates, Tu envoies au loin tes messagers, Tu t`abaisses jusqu`au séjour des morts.
Isaiah 57.9

And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell.
Isaiah 57.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Il leva les yeux, et vit le voyageur sur la place de la ville. Et le vieillard lui dit: Où vas-tu, et d`où viens-tu?
Judges 19.17

And when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou?
Judges 19.17

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu`elle soit un piège pour lui, et qu`il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois: Tu vas aujourd`hui devenir mon gendre.
1 Samuel 18.21

And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son in law in the one of the twain.
1 Samuel 18.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Si tu vas avec eux, quand même tu ferais au combat des actes de vaillance, Dieu te fera tomber devant l`ennemi, car Dieu a le pouvoir d`aider et de faire tomber.
2 Chronicles 25.8

But if thou wilt go, do it, be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.
2 Chronicles 25.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari.
Genesis 20.3

But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife.
Genesis 20.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Car le pays dont tu vas entrer en possession, n`est pas comme le pays d`Égypte, d`où vous êtes sortis, où tu jetais dans les champs ta semence et les arrosais avec ton pied comme un jardin potager.
Deuteronomy 11.10

For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
Deuteronomy 11.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Et lorsque l`Éternel, ton Dieu, t`aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d`Ébal.
Deuteronomy 11.29

And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
Deuteronomy 11.29

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Il dit: Agar, servante de Saraï, d`où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.
Genesis 16.8

And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
Genesis 16.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

L`Éternel attachera à toi la peste, jusqu`à ce qu`elle te consume dans le pays dont tu vas entrer en possession.
Deuteronomy 28.21

The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
Deuteronomy 28.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation