Results for fais de ta vie un reve et d'un rev... translation from French to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

fais de ta vie un reve et d'un reve une realite

English

make your life a dream and a dream a reality

Last Update: 2015-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité

English

make your life a dream, and the dream a reality

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

fais de ta vie une offrande.

English

make a sacrifice of your life.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

« fais de ta vie une offrande ! » 4 avril 1954

English

“make a sacrifice of your life.” april 4, 1954

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux!

English

if i make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

au meliá colbert, nous cherchons à répondre à tous vos besoins: «fais de ta vie un rêve et d’un rêve une réalité», antoine de saint-exupéry.

English

at meliá colbert we aim to meet all your needs: “make your life a dream and your dream a reality”, antoine de saint-exupéry

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

que faites vous de votre vie ? /qu'est ce que tu fais de ta vie ?

English

what are you doing with your life ?

Last Update: 2019-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

un reve pour les batteurs,la td-4k offre une polyvalence et un plaisir de jeu exceptionnels a un prix inespere.

English

a dream for drummers, the new td-4k offers outstanding feel, versatility, and affordability.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

fais de ta vie une offrande… » (4 avril 1954) « demandez-le tous à la dame de tous les peuples.

English

the lady is here… make a sacrifice of your life” (april 4, 1954). “everyone invoke the lady of all nations.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

il évoque l'existence d'une origine et d'un but et, entre les deux, une aventure : le trajet de ta vie, fait de moments inoubliables mais aussi de conflits et d'épreuves.

English

it evokes the existence of an origin and a destination and between them, an adventure: the journey of your life is an act of unforgettable moments, but also of trouble and testing.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

la réponse, c'est que si jésus est le maître de ta vie, tu as une vocation et un avenir qui surpassent infiniment ceux de tous les prix nobel du monde, ce que peuvent procurer le pouvoir et la gloire!

English

the answer is that you, with jesus as lord in your life, have a calling and a future that all the nobel prize winners in the world cannot hold a candle to!

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ils conservent de bonnes opportunités de travail car si tu fais de l’argent tu ne t’inquiète pas de ce qui se passe en dehors de ta vie.

English

they keep the job opportunities open because if you make money you won’t worry about what’s going on outside your own life.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

2 jézabel envoya un messager à Élie, pour lui dire: que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si demain, à cette heure, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux!

English

2 then jezebel sent a messenger unto elijah , saying, so let the gods do to me, and more also, if i make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

French

19.2 jézabel envoya un messager à Élie, pour lui dire: que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si demain, à cette heure, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux!

English

{19:2} and so jezebel sent a messenger to elijah, saying, “may the gods do these things, and may they add these other things, if by this hour tomorrow i will not have made your life like the life of one of them.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

jézabel envoya un messager à elie pour lui dire : que les dieux me traitent dans toute leur rigueur, si demain à cette heure, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de chacun d’eux ! »

English

then jezebel sent a messenger unto elijah, saying, so let the gods do to me, and more also, if i make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

si tu reçois ce pouvoir dans ta vie, un nouveau jour commence; c’est le commencement d’un chapitre extrêmement intéressant de ta vie.

English

if you get this power in your life, a new day begins; it is the start of a new and immensely interesting chapter of your life.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

2 roi 19.2 jezabel envoya un messager à elie pour lui dire: que les dieus me tratent dans toute leur rigueur, si demain, à cette heure, je ne fais de ta vie ce que tu a fait de la vie de chacun d’eux!

English

1 kings 19:2 then jezebel sent a messenger unto elijah, saying, so let the gods do to me, and more also , if i make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. (she would kill him)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

2 jézabel envoya un messager à Élie, pour lui dire: que les dieux me fassent ceci et qu’ils ajoutent encore cela si demain, à cette heure, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d’eux!

English

2 then jezebel sent a messenger to elijah, saying, “so let the gods do to me, and more also, if i don’t make your life as the life of one of them by tomorrow about this time!”

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

je demandai a ma cousine si elle croyait que ce fut un reve, et elle me répondit qu’elle allait justement me poser la meme question. alors, le meme doute nous gagna tous les deux : dormions- nous l’un et l’autre ? et, si oui, lequel des deux était le vrai personnage qui revait, et lequel n’était qu’un songe ?

English

i asked my cousin if she thought it could be a dream, and she replied that she was just about to ask me the same question; and then we both wondered if we were both asleep, and if so, who was the real one that was dreaming, and who was the one that was only a dream; it got quite interesting.

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,725,889,796 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK