You searched for: je me décris comme [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
English |
Info |
|
Last Update: 2012-01-03 |
A mes électeurs, je la décris comme le département des plaintes du Parlement.
|
In fact I describe it to my constituents as the complaints department of the Parliament.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Le suivi est décrit comme une contrainte majeure.
|
The state of monitoring is described as a major constraint.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Je pense que l' accord n' est pas tout à fait comme vous l' avez décrit.
|
I do not think that is quite what the agreement is.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Je ne le considère donc pas comme le simple exercice théorique décrit par M. Brinkhorst.
|
I therefore do not regard it as the mere theoretical exercise that Mr Brinkhorst described.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Je pense que l'accord n'est pas tout à fait comme vous l'avez décrit.
|
I do not think that is quite what the agreement is.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Je décrirais les trois agences de notation de crédit existantes comme étant à prédominance anglo-saxonne.
|
I would describe all three of the existing rating agencies as being predominantly Anglo-Saxon.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Le changement démographique est souvent décrit comme une menace.
|
Demographic change is often depicted as a threat.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Je ne sais pas si l'internet peut être décrit comme une infrastructure critique conformément à la définition utilisée par la Commission.
|
I do not know whether the Internet can be described as critical infrastructure according to the definition used by the Commission.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Monsieur le Président, ce rapport se décrit, et je le cite, comme "un exercice essentiellement technique sans implications politiques majeures".
|
on behalf of the EFD Group. - Mr President, the report describes itself, and I quote, as 'essentially a technical exercise without major political implications'.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Je pense qu'après son expérience de la crise financière, M. Sarkozy se décrirait lui-même comme un partisan de Keynes.
|
I suspect that Mr Sarkozy would describe himself, following this experience of the financial crisis, as a Keynesian.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Monsieur Fjellner, je dois aborder votre point spécifique, car vous avez décrit ce que je fais comme une manière d'agir inappropriée.
|
Mr Fjellner, I have got to deal with your particular point, because you described what I was doing as an improper way of acting.
|
Last Update: 2012-02-29 |
De plus, je pense que ce qui est décrit comme l’élimination d’un certain nombre d’abus n’est qu’un prétexte, au mieux un palliatif.
|
Moreover, I think that what is described as the elimination of a number of abuses is a mere pretext, at best a palliative.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Le résultat immédiat de ce que je décrirais comme la politique gouvernementale du Royaume-Uni a pratiquement été l' effondrement de notre économie agricole.
|
As a direct result of what I would describe as UK government policy, our agricultural economy has all but collapsed.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Tout d'abord, je suis convaincue que ce qui est maintenant proposé (que je décrirais comme une grosse carotte pour le secteur) va fonctionner.
|
First of all, I am convinced that what is now proposed - which I would describe as a big carrot for the sector - will work.
|
Last Update: 2012-02-29 |
C'est la raison pour laquelle je suis certain que l'histoire décrira cette période comme une tentative inassouvie visant à créer un empire.
|
This is why I am confident that history will portray this period as a frustrated attempt to create an empire.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Monsieur le Président, Monsieur Prodi, je décrirais vos propos dans Le Monde comme étant économiquement compréhensibles et justifiés, mais politiquement pas vraiment habiles.
|
Mr President, Mr Prodi, I should like to describe your statement in Le Monde as economically understandable and fair, but politically not very astute.
|
Last Update: 2012-03-22 |
En comparaison avec les possibilités technologiques qui existent aujourd'hui, je décrirais le tachygraphe actuel qu' on utilise encore, comme un instrument presque moyenâgeux.
|
Compared to the technology available now, I would describe the tachograph that is still in use today as well-nigh medieval.
|
Last Update: 2012-03-21 |
En comparaison avec les possibilités technologiques qui existent aujourd'hui, je décrirais le tachygraphe actuel qu'on utilise encore, comme un instrument presque moyenâgeux.
|
Compared to the technology available now, I would describe the tachograph that is still in use today as well-nigh medieval.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Ce texte ne saurait, à mes yeux, être décrit comme un domaine régi par la subsidiarité.
|
I do not believe that the Charter of Fundamental Rights can be described as a matter of subsidiarity.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: compréhensibles (French - English) | économiquement (French - English) | infrastructure (French - English)
Users are now asking for help: aktieselskaber (Danish>Estonian) | maskinen (Swedish>English) | cantab (English>Indonesian) | merci (English>French) | auftraggeber (German>Italian) | 28 (English>Hindi) | ik zal u door verbinden (Dutch>English) | ruralises (English>Vietnamese) | acid pickled (English>Portuguese) | system (Finnish>Danish) | sustained (English>Greek) | ok i am coming ok (English>French) | paws (English>Hebrew) | gambar contoh norma sosial (Indonesian>English) | are essential abilities to learn at school (English>Italian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语