Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pourquoi tu es desole
dont worry
Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu es si tôt?
why you're so early ?
Last Update: 2019-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu es si gentil
tres bien
Last Update: 2022-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je sais pourquoi tu es ici.
i know why you're here.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu es si méchant?
why you are so mean?
Last Update: 2020-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu es parti sans moi.
why you went without me.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu demandes
why do you ask?
Last Update: 2017-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu fais ça?
why you do that?
Last Update: 2019-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- pourquoi tu pleures ?
- why are you crying ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu te cache
why you're hiding
Last Update: 2023-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il me faut savoir pourquoi tu es ici.
i need to know why you're here.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu as besoin?
why do you need?
Last Update: 2019-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aller - pourquoi tu n'es pas allé?
go - why didn't you go?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu m'appelles?
why you call me?
Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu m'as ajouter
chez toi ça à l'air tellement luxueux
Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu n'es pas venu à l'école
why didn't you come to tution
Last Update: 2024-02-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pourquoi tu m'envoie sa ?
why are you sending me her?
Last Update: 2020-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: