You searched for: précipitent [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
English |
Info |
Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements.
|
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Nous devons éviter que les événements se précipitent et ne nous laissent plus le temps d' agir.
|
In other words, we must not allow events to overtake us in such a way that, in the end, we do not have enough time left.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Nous devons éviter que les événements se précipitent et ne nous laissent plus le temps d'agir.
|
In other words, we must not allow events to overtake us in such a way that, in the end, we do not have enough time left.
|
Last Update: 2012-02-29 |
On moissonne votre butin, Comme moissonne la sauterelle; On se précipite dessus, Comme se précipitent les sauterelles.
|
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Au lieu de soutenir Israël en ce sens, d’importants États membres de l’UE se précipitent tête baissée sur l’État juif.
|
Instead of supporting Israel in this, prominent EU Member States are falling headlong upon the Jewish state.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Au lieu de soutenir Israël en ce sens, d’ importants États membres de l’ UE se précipitent tête baissée sur l’ État juif.
|
Instead of supporting Israel in this, prominent EU Member States are falling headlong upon the Jewish state.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ils ne pressent point les uns les autres, Chacun garde son rang; Ils se précipitent au travers des traits Sans arrêter leur marche.
|
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Là, règnent des situations semblables à des guerres civiles qui précipitent littéralement ce pays- un des plus pauvres du monde- dans une spirale d' autodestruction.
|
Here there are situations resembling civil war and plunging this country- one of the world 's poorest- into virtual self-destruction.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Là, règnent des situations semblables à des guerres civiles qui précipitent littéralement ce pays - un des plus pauvres du monde - dans une spirale d'autodestruction.
|
Here there are situations resembling civil war and plunging this country - one of the world's poorest - into virtual self-destruction.
|
Last Update: 2012-02-29 |
En ce qui concerne les ports de refuge, il est vrai que beaucoup d’interrogations demeurent et que les États ne se précipitent pas pour donner la liste de ces ports.
|
As far as ports of refuge are concerned, it is true that there are many questions remaining and that States are not rushing to give a list of such ports.
|
Last Update: 2012-02-29 |
En ce qui concerne les ports de refuge, il est vrai que beaucoup d’ interrogations demeurent et que les États ne se précipitent pas pour donner la liste de ces ports.
|
As far as ports of refuge are concerned, it is true that there are many questions remaining and that States are not rushing to give a list of such ports.
|
Last Update: 2012-03-21 |
L`Éternel lui dit: Va, descends; tu monteras ensuite avec Aaron; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se précipitent point pour monter vers l`Éternel, de peur qu`il ne les frappe de mort.
|
And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.
|
Last Update: 2012-05-05 |
Tolérer et même libéraliser n'apportent pas la solution. Ces attitudes nous précipitent dans un cercle vicieux où, à chaque tour de spirale, la société est amenée à faire de nouvelles concessions.
|
Tolerance and liberalization are not the answer, since they lead to a vicious circle in which society has to give more and more ground.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Tolérer et même libéraliser n' apportent pas la solution. Ces attitudes nous précipitent dans un cercle vicieux où, à chaque tour de spirale, la société est amenée à faire de nouvelles concessions.
|
Tolerance and liberalization are not the answer, since they lead to a vicious circle in which society has to give more and more ground.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Tout aussi assoiffées de domination mondiale antidémocratique, les élites commerciales et politiques qui constituent l'Union européenne se précipitent pour mettre en œuvre ces instructions tout comme elles l'ont fait dans le cas de REACH.
|
Being equally thirsty for anti-democratic global domination, the commercial and political elite which constitutes the European Union hastens to implement these instructions, just as they did to implement REACH.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Ils dépeignent tout en noir au sujet de Nice, cachent mal leur propre échec, directement proportionnel à l' arrogance politique dont ils ont fait preuve et où ils se précipitent malheureusement à nouveau, oubliant les leçons du passé.
|
They find it difficult to conceal their own failure, which is in direct proportion to the political arrogance that they showed and which they have unfortunately rushed to assume once again, having learnt nothing from their past mistakes.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Ils dépeignent tout en noir au sujet de Nice, cachent mal leur propre échec, directement proportionnel à l'arrogance politique dont ils ont fait preuve et où ils se précipitent malheureusement à nouveau, oubliant les leçons du passé.
|
They find it difficult to conceal their own failure, which is in direct proportion to the political arrogance that they showed and which they have unfortunately rushed to assume once again, having learnt nothing from their past mistakes.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Nous avons besoin d'un médiateur, de quelqu'un qui puisse dire aux supermarchés qu'ils agissent au-delà de leurs attributions, que ce faisant ils escroquent les gens, ils escroquent les producteurs et précipitent leur perte et leur disparition .
|
We need an ombudsman, someone who can tell the supermarkets that they are acting beyond their remit, that they are ripping the people off, ripping the farmers off and putting them out of business in the process.
|
Last Update: 2012-02-29 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: antidémocratique (French - English) | malheureusement (French - English) | sacrificateurs (French - English)
Users are now asking for help: forcés (French>English) | fitness (English>Chinese (Simplified)) | shally (English>Italian) | inaspettatamente (Italian>Spanish) | betalingsattest (Dutch>French) | risitorante (Italian>English) | deckel* (German>Slovak) | alaam (Dutch>French) | betrieb (15 punkte) (German>English) | tpmn (Hungarian>English) | vanaf het begin (Dutch>English) | how are you doing (English>Italian) | sis (Finnish>Latvian) | symlink (French>Czech) | iv (Dutch>Estonian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语