You searched for: traduire un texte français anglais [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
English |
Info |
Le texte du GATT de 1994 fera foi en français, anglais et espagnol.
|
The text of GATT 1994 shall be authentic in English, French and Spanish.
|
Last Update: 2013-01-20 |
Est-ce le texte français qui fait foi, ou le texte anglais?
|
Is the French text or the English text the authentic one?
|
Last Update: 2012-03-21 |
Je comprends que cela fait correspondre le texte français au texte anglais.
|
I understand this brings the French text into line with the English text.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Anglais | Français
|
English | Français
|
Last Update: 2011-03-22 |
en deux exemplaires, en français et anglais, les deux textes faisant également foi.
|
in duplicate in English and French, both texts being equally authentic.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Je peux essayer de le traduire, mais je pense que cela accélérerait les choses si je le présentais dans un anglais un peu moins élégant plutôt qu'en français.
|
I can try to translate it, but I think it would probably speed up things if I give the version in a somewhat less eloquent English than his French.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Pascal parle anglais, français, espagnol et un peu de catalan.
|
Pascal speaks English, French, Spanish and some Catalan.
|
Last Update: 2011-00-01 |
La version française est truffée d' expressions anglaises qui rendent le texte incompréhensible.
|
But the French version is peppered with English expressions which make the text quite incomprehensible.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Fait à Genève, le 21 octobre 1982, en un seul original dont les textes anglais, espagnol, français et russe font également foi.
|
Done at Geneva, this twenty-first day of October one thousand nine hundred and eighty-two, in a single original, of which the English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Kiev, le 25 octobre 1993, en un seul exemplaire original, en langues anglaise, française et ukrainienne, chaque texte faisant également foi.
|
Done at Kiev, on 25 October 1993, in a single original, in the English, French, and Ukrainian languages, each text being equally authentic.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Strasbourg, le 14 mai 1962, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
|
Done at Strasbourg, this 14th day of May 1962, in English and French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Strasbourg, le 18 mars 1986, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
|
Done at Strasbourg, this 18 March 1986 in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Strasbourg, le 22 juillet 1964, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
|
Done at Strasbourg, this 22nd day of July 1964 in English and French, both texts being equally authoritative in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Strasbourg, le 16 novembre 1989, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
|
Done at Strasbourg, the 16th day of November 1989, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Ottawa, le 24e jour d'octobre 1978, en un seul exemplaire, en langues française et anglaise, chaque texte faisant également foi.
|
Done at Ottawa , this 24th day of October 1978 , in a single original , in the English and French languages , each text being equally authentic.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Strasbourg , le 17 septembre 1974 , en français et en anglais , les deux textes faisant également foi , en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
|
Done at Strasbourg, this 17th day of September 1974, in the English and French languages, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Fait à Strasbourg, le 28 avril 1960, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe.
|
Done at Strasbourg, this 28th day of April 1960 in English and French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe.
|
Last Update: 2009-01-01 |
La présente convention est établie en un seul exemplaire original en langues anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe, chaque texte faisant également foi.
|
This Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Le texte anglais ne correspond ni au texte français ni au texte espagnol que j' ai sous les yeux et je demande que les services de traduction révisent la traduction du paragraphe 3 de façon que « compel » soit remplacé par un mot qui recueille l' accord, conformément au texte français.
|
The English version does not therefore correspond to either the French version or the Spanish version, which I have before me. I would therefore ask the translation services to revise the English version of paragraph 3, replacing the word 'compel' with a word which implies agreement, in keeping with the French version.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Microsoft, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: incompréhensible (French - English) | accélérerait (French - English) | conformément (French - English) | correspondre (French - English) | présentais (French - English)
Users are now asking for help: magunita (Tagalog>English) | aceita aeee (Portuguese>English) | unknown vendor (English>French) | what do you think about me (English>French) | braços (Portuguese>English) | modtag (Danish>Finnish) | zorbeso (English>Greek) | les larmes aux yeux (French>English) | kotthoff (Italian>English) | aware (English>Malay) | sunsets (English>Greek) | raltegraviru (Slovak>English) | burocraticismo (Italian>English) | rã©percutera (French>English) | feedback data can be provided through: (English>Spanish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语