Results for appelaient translation from French to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

German

Info

French

appelaient

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

German

Info

French

il estimait que les questions posées appelaient les réponses suivantes:

German

diese deutschen einkünfte umfassen gemäß § 49 absatz 1 nummer 4 estg die einkünfte aus einer in deutschland ausgeübten nichtselbständigen arbeit.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

l duits déjà anciens, ces textes appelaient une refonte et une clarification.

German

d zig richtlinien und verordnungen chemische produkte.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les sommets mondiaux sur le développement durable de 2002 et de 2012 appelaient à leur disparition.

German

die weltgipfel 2002 und 2012 für nachhaltige entwicklung riefen dazu auf, mit diesen zuschüssen schluss zu machen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils appelaient également, de la part des douze, une réflexion et une prise de position.

German

die gemeinschaft mußte die lage analysieren und zu einem standpunkt gelangen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

il ne reste toutefois pas grandchose de ce que certains appelaient les conquêtes de la rda dans ce domaine.

German

wir stehen vor der überaus schwierigen aufgabe, von september bis november den endgültigen bericht und alle legislativen Änderungsanträge, die ein gebracht werden, erstellen zu müssen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

dans certaines de ces ententes, les participants appelaient leurs contacts illégaux «le club».

German

die mitglieder einiger dieser kartelle bezeichneten die ihre rechtswidrigen kontakte als „club“.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils passaient aussi pour être des rephaïm, de même que les anakim; mais les moabites les appelaient Émim.

German

man hielt sie auch für riesen gleich wie die enakiter; und die moabiter heißen sie emiter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les événements d'europe centrale et orientale n'appelaient pas seulement un large effort de coopération.

German

die ereignisse in mittel- und osteuropa machten nicht nur umfangreiche bemühungen im bereich der zusammenarbeit erforderlich.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

c'est ce que les latins appelaient le fumus persecutionis, sur lequel je me suis suffisamment expliqué par devant vous.

German

ich würde gerne ausführliche ren einspruch hiergegen erheben, bin mir aber im klaren darüber, daß ich damit nur die kosten für diese ab surde zeitverschwendung in die höhe treibe.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

après les orientations de 1971, qui appelaient à un renouvellement des efforts dans la formation professionnelle, la première résolution fut adoptée en 19746.

German

die gemeinsame politik der berufsausbildung war jedoch nicht mit der gemeinsamen politik in anderen bereichen ver gleichbar, beispielsweise mit der land wirtschafts-, der verkehrs- oder der wettbewerbspolitik.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

dans la décision d'ouverture de la procédure, la commis­sion a considéré notamment que les problèmes suivants appelaient des vérifications poussées :

German

in ihrem beschluß zur einlei­tung des verfahrens erklärte die kommission, daß insbe­sondere folgende fragen einer näheren prüfung bedürfen :

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

berthu établis, comme s'ils allaient de soi, et comme s'ils n'appelaient aucune réserve.

German

arbeitslosigkeit durch die einseitige betonung der wirt schaftlichen konvergenzkriterien und das fehlen entsprechender forderungen zur schaffung von arbeit.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

French

"les cinq enfants avec lesquels j'ai travaillé s'appelaient valérie, patricia, roger, christophe et albert.

German

wenn die einstellungen auch verschieden sein mögen, die opposition manifestiert sich in gleichen verhaltensweisen: "die fünf kinder, mit denen ich gearbeitet habe, hießen valérie, patricia, roger, christophe und albert.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

16882/08) appelaient à un renforcement de l'évaluation des risques environnementaux dans le cadre des procédures d'autorisation des ogm.

German

in den schlussfolgerungen von 2008 (16882/08) wurde eine strengere bewertung der umwelt­risiken im rahmen des zulassungsverfahrens für gvo gefordert.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

French

quant à l' exaltation de la pesc, qui figure à la conclusion 69, elle relève clairement de ce que les écrivains surréalistes appelaient l' écriture automatique.

German

wenn die gasp in schlussfolgerung 69 in hohen tönen gepriesen wird, so fällt das eindeutig in den bereich dessen, was die surrealisten das' automatische schreiben' nannten.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

French

elles s'appelaient, sous leur forme première, «makaria», sans doute l'équivalent des macaronis que nous connaissons.

German

pâstâ die alten griechen sollen die sogenannten „makaria", die vorläufer der heutigen makkarani, nach italien gebracht haben.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

1.4 les conclusions du conseil européen des 23 et 24 juin 2011 appelaient à faire progresser rapidement les travaux concernant les "frontières intelligentes".

German

1.4 in den schlussfolgerungen des europäischen rates vom 23./24. juni 2011 wurde für eine beschleunigung der arbeiten zu "intelligenten grenzen" plädiert.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

au parlement européen, les avis différaient: une majorité de parlementaires appelaient la commission à être plus ambitieuse, alors que d’autres s’y opposaient au nom de la subsidiarité.

German

im europäischen parlament gingen die meinungen auseinander: während der kommissionsvorschlag der mehrheit der mitgliedstaaten nicht weit genug ging, lehnten ihn andere aus gründen der subsidiarität ab.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,483,964 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK