You searched for: luth [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
German |
Info |
|
Last Update: 2012-03-01 |
La méthode de pêche défendue par cette ONG est peut-être respectueuse des dauphins, mais provoquent le décès de dizaines de milliers de requins et de tortues luth et même de jeunes thons à nageoires jaunes immatures, qui sont rejetés morts à la mer.
|
Die von dieser NGO unterstützte Fangmethode mag durchaus Delphinfreundlich sein, aber sie führt zum Tod von zehntausenden Haien und auch Lederschildkröten und sogar von jungen, noch nicht reifen Gelbflossen-Thunfischen, die tot ins Meer zurückgeworfen werden.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Déjà en 1517, Martin Luther avait présenté des thèses combattant cette pratique à l' église du château de Wittenberg.
|
Gegen eine solche Vorgehensweise hat bereits im Jahre 1517 Martin Luther an der Schloßkirche von Wittenberg Thesen angeschlagen.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Outre que nous devons nous habituer à ne pas toujours les considérer comme incompatibles si la force doit être mise au service d' objectifs politiques clairs- et c' est notre responsabilité de contraindre nos gouvernements respectifs à assumer les leurs-, je vous dirai très clairement que ma préférence va à la réponse politique, parce que, d'abord, c' est de notre responsabilité de parlementaires; parce que, ensuite, je conçois mieux d' en appeler à l' intelligence des hommes que de les enfermer dans la peur et dans la rancoeur, parce que, enfin, je pense à cette parole de Martin Luther King, assassiné en avril 1968 et qui disait que l' injustice, n' importe où, est une menace contre la justice, partout.
|
Abgesehen davon, daß wir uns daran gewöhnen müssen, diese beiden Lösungen nicht für unvereinbar zu halten, wenn die Streitkräfte klar definierte politische Ziele durchsetzen müssen- und es liegt in unserer Verantwortung, unsere jeweiligen Regierungen davon zu überzeugen, ihre Verantwortung zu übernehmen, möchte ich hier eindeutig feststellen, daß ich die politische Lösung bevorzuge, zum einen, weil sie unserer Verantwortung als Parlamentarier entspricht, zum anderen, weil ich es für besser halte, an die Vernunft der Menschen zu appellieren anstatt sie in Angst und Schrecken zu versetzen, und schließlich, weil ich an die Worte von Martin Luther King denke, der im April 1968 ermordert wurde und sagte, daß die Ungerechtigkeit, egal in welchem Fall, immer und überall eine Bedrohung der Gerechtigkeit darstellt.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Depuis Martin Luther nous avons un autre problème, en ce sens que nous croyons que tout ce qui est imprimé sur papier est automatiquement juste.
|
An Herrn Kronberger folgende Bemerkung: Seit Martin Luther haben wir ein anderes Problem. Wir glauben nämlich, daß alles, was auf Papier gedruckt ist, auch gleichzeitig richtig ist.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Avant de prendre une décision quelle qu’ elle soit, Martin Luther King avait l’ habitude de se poser la question suivante: « Est-ce juste? ».
|
Martin Luther King stellte sich jedes Mal die Frage „ Ist das richtig?“ , bevor er eine Entscheidung traf.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Nous en sommes satisfaits, mais vous comprendrez que nous serons très vigilants sur l’ application, et je conclurai en rappelant que le 28 août 1963, à Washington, dans son célèbre discours incantatoire, Martin Luther King exprimait avec émotion l’ espoir, le rêve d’ un monde de liberté et de justice pour tous.
|
Wir sind sehr froh darüber, allerdings werden Sie verstehen, dass wir ihre Umsetzung ungemein wachsam verfolgen werden. Abschließend möchte ich an den 28. August 1963 erinnern, an dem Martin Luther King in Washington in seiner berühmten Rede sehr anschaulich der Hoffnung, dem Traum von einer Welt der Freiheit und Gerechtigkeit für alle Ausdruck gab.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Aux Pays-Bas, des organisations comme Novib, Oxfam et Hivos se voient actuellement reprocher d' aider l' une des dernières dictatures communistes de la planète via leur soutien à des instances telles que le syndicat agricole Anap, la Casa de las Americas et le Centre Martin Luther King.
|
In den Niederlanden werden Organisationen wie Novib, Oxfam und Hivos gegenwärtig dafür kritisiert, dass sie durch die Unterstützung von Instanzen wie des Bauernverbands Anap, der Casa de las Americas sowie des Martin Luther King-Centrum einer der letzten kommunistischen Diktaturen Beistand leisten.
|
Last Update: 2012-03-23 |
- Monsieur le Secrétaire général des Nations Unies, chers collègues, j’ avoue franchement qu’ en vous entendant, Monsieur le Secrétaire général, résonnait dans mes oreilles un autre grand discours, le discours de Martin Luther King qui, une fois, à New York, s’ écriait:" I have a dream".
|
– Herr Generalsekretär der Vereinten Nationen, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich muss gestehen, als ich Ihnen zuhörte, Herr Generalsekretär, klang mir eine andere große Rede in den Ohren, die von Martin Luther King in New York gehaltene Rede, bei der er ausrief: „ I have a dream“ .
|
Last Update: 2012-03-23 |
Rappelez-vous, Martin Luther King disait qu’ il est impossible de se lancer dans la politique sans nourrir un rêve.
|
Sie werden sich an die Worte von Martin Luther King erinnern, der sagte, dass politisches Engagement nicht möglich ist, ohne vorher einen Traum zu haben.
|
Last Update: 2012-03-23 |
- Monsieur le Secrétaire général des Nations Unies, chers collègues, j’ avoue franchement qu’ en vous entendant, Monsieur le Secrétaire général, résonnait dans mes oreilles un autre grand discours, le discours de Martin Luther King qui, une fois, à New York, s’ écriait: "I have a dream".
|
Ich muss gestehen, als ich Ihnen zuhörte, Herr Generalsekretär, klang mir eine andere große Rede in den Ohren, die von Martin Luther King in New York gehaltene Rede, bei der er ausrief: „ I have a dream“.
|
Last Update: 2012-03-03 |
- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, comme le déclarait Martin Luther King au moment de lancer la campagne en faveur des droits des Afro-américains, soit nous atteignons la liberté ensemble, soit nous ne l’ atteignons pas du tout.
|
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! „ Entweder werden wir gemeinsam zur Freiheit gelangen oder gar nicht“ : Mit diesen Worten leitete Martin Luther King die Kampagne für die Rechte der Farbigen ein.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Comme Martin Luther King, ce rêve est notre objectif de travail, Monsieur Solana.
|
Wie bei Martin Luther King ist dieser Traum das Ziel unserer Arbeit, Herr Solana.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Écoutons la voix des Angolais, des gens de bien, non seulement ceux de l' AMC, mais aussi des nombreux mouvements qui fourmillent dans un réseau d' espoir de paix: le comité inter-ecclésiastique pour la paix en Angola, le groupe angolais de réflexion pour la paix, les femmes de" Paix et développement", qui tiennent aujourd'hui même une conférence internationale à Luanda, l' association Martin Luther King, les mouvements Justice, Paix et Démocratie, la Cabane de la paix, les Messagers de la paix, la Mosaïque, et d' autres encore, comme il y a quelques mois le Forum sur les conséquences multiples de la guerre, qui a donné lieu à un appel au cessez-le-feu immédiat.
|
Folgen wir der Stimme der Angolaner, ehrenhafter Menschen, nicht nur der AMC, sondern der zahlreichen Bewegungen, die den Friedenshoffnungen Gestalt verleihen: das religionsübergreifende" Comité Intereclesial para a paz em Angola", die" Grupo Angolano de Reflexão para a Paz", das Frauenforum" Paz e Desenvolvimento", die zur Stunde eine internationale Konferenz in Luanda abhalten, die Vereinigung Martin Luther King, die Bewegungen" Justiça, Paz e Democracia"," Sanzala da Paz"," Mensageiros da Paz"," Mosaico" und noch andere wie vor Monaten das Forum zu den Mehrfachfolgen des Krieges, das einen Appell zu einem unverzüglichen Waffenstillstand aussandte.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Je me réfère à l' évêque de Hippo dans l' actuelle Tunisie, le père spirituel de l' église latine, qui dans son enseignement de la pitié part du principe de l' égalité absolue de toute les personnes, même si l' on ne doit pas aller aussi loin que Luther qui dit « Sans aucun mérite ni aucun devoir ».
|
Ich berufe mich auf den Bischof von Hippo im heutigen Tunesien, der geistige Vater der lateinischen Kirche, der in seiner Gnadenlehre von der radikalen Gleichheit aller Menschen ausging, auch wenn man Luthers Zuspitzung" Ohn' all Verdienst und Schuldigkeit" nicht mitmachen muß.
|
Last Update: 2012-03-23 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: rechtsanwaltsgesellschaft (French - German) | automatiquement (French - German) | parlementaires (French - German)
Users are now asking for help: ele (Spanish>Hebrew) | severability (English>Finnish) | is top model gisele bundchen german (English>Portuguese) | petit meaning (English>Tagalog) | chiedo ferie al capo (Italian>German) | eléboro (Spanish>Hebrew) | selamat jalan (Malay>French) | - atesty na zastosowane materiały, (Polish>Spanish) | sammenhÆngende energisystem (Danish>English) | nepro (English>French) | propriedade (Portuguese>English) | aquaculture (English>French) | chi domanda all?insegnante (Italian>German) | patate prezzemolate (Italian>English) | mool (Tagalog>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语