Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quant au consommateur, habitué à une offre régulière et variée de produits, il ne pourrait que pâtir de la situation.
unter dieser situation würde vor allem der verbraucher leiden, der ein regelmäßiges und vielfältiges angebot an erzeugnissen gewohnt ist.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
or, ce sont souvent les premiers à pâtir de la dégradation de l’environnement.
stattdessen sind sie häufig die ersten, die den preis für die umweltzerstörung zahlen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
compte tenu de leur rôle crucial dans la création d'emplois, les pme ne sauraient pâtir de cette situation.
wegen ihrer bedeutenden rolle bei der schaffung von arbeitsplätzen dürfen die kmu nicht die leidtragenden dieser situation werden, weshalb das beratungsangebot zu alternativen finanzierungsmöglichkeiten ausgebaut werden sollte.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
certes, il a raison lorsqu'il dit que les producteurs et les agriculteurs ne devraient pas pâtir de cette situation.
betrifft: willkürliche inhaftierung tamilischer jugend licher in colombo (sri lanka)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, le modèle ne doit pas pâtir de biais significatifs;
das modell darf keine wesentlichen systematischen fehler enthalten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
veut-on aider l'agriculture là où elle risque de pâtir de la réforme de la pac?
die struktur fonds sind ein instrument, um zu einer stärkeren re gionalen harmonisierung zu gelangen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la trésorerie des entreprises continue de pâtir de retards de paiement considérables, notamment de la part du secteur public.
die liquiditätsprobleme der unternehmen werden durch die erheblichen zahlungsrückstände, insbesondere des öffentlichen sektors, weiterhin verschärft.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
pendant que les actionnaires vendent des titres et réalisent des plus-values, des femmes et des hommes apprennent qu' ils seront seuls à pâtir de la situation.
während die aktionäre wertpapiere verkaufen und gewinne erzielen, erfahren frauen und männer, daß sie allein die zeche bezahlen müssen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
en conséquence, un trop grand nombre de passagers auraient continué à pâtir de ces pratiques.
daher hätten zu viele fluggäste weiterhin unter diesen praktiken zu leiden gehabt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
le climat d'investissement continue de pâtir de contraintes réglementaires et de taxes parafiscales.
das investitionsklima wird weiterhin durch bürokratie und parafiskalische abgaben beeinträchtigt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
le cese rappelle évidemment que ce ne sont pas les populations locales qui doivent pâtir de la réduction éventuelle de certains financements de l'ue.
der ewsa verweist darauf, dass natürlich nicht die örtliche bevölkerung unter der eventuellen verringerung bestimmter eu-finanzhilfen leiden darf.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, il pourrait pâtir de ses ambitions — en tant que réponse politique rapide à la crise, son timing déterminera son efficacité.
im gegenzug müssen sich die begünstigten unternehmen dazu verpflichten, ihre arbeitnehmer mindestens doppelt so lange weiter zu beschäftigen, wie das abkommen gültigkeit hat, und darüber hinaus ausbildungsprogramme für die dauer der teilarbeitslosigkeit anzubieten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il n'accepte pas par conséquent que le producteur agricole communautaire puisse avoir à pâtir de critiques injustifiées.
daher könne er es nicht gutheißen, daß der landwirt in der union durch ungerechtfertigte kritik ins hintertreffen gerate.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
pourquoi la grande-bretagne devrait-elle pâtir de sa réussite économique des 20 dernières années?
warum sollte großbritannien für seine wirtschaftlichen erfolge der vergangenen 20 jahre bluten?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
cependant, de graves craintes ont été exprimées quant aux produits traditionnels contenant de la cannelle qui pourraient pâtir de niveaux trop stricts.
es gab jedoch große bedenken hinsichtlich traditioneller zimthaltiger erzeugnisse, für die zu streng gefasste höchstmengen von nachteil sein könnten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
l'activité économique sans avoir à pâtir de ses inconvénients tels que la pollution, les embouteillages, la dégradation urbaine et l'exclusion sociale?
die antwort liegt in der förderung der zusammenarbeit, der interaktion und der verknüpfung der städte, großstädte und umliegenden ländlichen gebiete.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comme il ressort de la récente communication de la commission sur les prix du pétrole1 et du dernier sommet européen, la pêche n’est pas le seul secteur à pâtir de la cherté du pétrole.
die fischerei ist nicht der einzige wirtschaftszweig, der von den infolge hoher Ölpreise aufgetretenen problemen betroffen ist, wie in der aktuellen kommissionsmitteilung zu den Ölpreisen1 und auf dem jüngsten gipfeltreffen des europäischen rates zum ausdruck gebracht wurde.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
enfin, les conséquences d'une dégradation de la situation devront peutêtre être supportées directement par les adhérents des régimes individuels à cotisations définies, dont les revenus de retraite risquent de pâtir.
ganz anders liegen die verhältnisse, wenn es sich beim definierten beitragsplan um eine kollektive vereinbarung handelt, also die aktiva und passiva einer großen zahl von mit gliedern (und/oder fonds) zusammengelegt werden und keine vorfinanzierung der künftigen verbindlichkeiten erfolgt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(10) l'éducation des jeunes sportifs et des jeunes sportives ne devrait pas pâtir de leur engagement dans le sport de compétition.
(10) der bildungsweg junger sportlerinnen und sportler sollte durch ihre betätigung im wettkampfsport nicht beeinträchtigt werden.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, il est tout aussi important de s'assurer que l'intervention réglementaire se limite aux domaines susceptibles de pâtir de problèmes de concurrence.
genauso wichtig ist es aber, die regulierung auf die bereiche zu beschränken, in denen mit wettbewerbsproblemen zu rechnen ist.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.