Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
devraient, en se généralisant, créer la confiance des acteurs.
θα πρέπει, με τη γενίκευσή τους, να δημιουργήσουν κλίμα εμπιστοσύνης μεταξύ των φορέων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
simplifier radicalement les procédures en généralisant les contrôles a posteriori;
ριζική απλοποίηση των διαδικασιών με γενίκευση των μεταγενέστερων ελέγχων·
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
charbonnières, généralisant ainsi ce que nous avions déjà concrètement entrepris depuis septembre 1984 dans le limbourg belge.
Οι νέοι μας δεσμοί δεν είναι μονόδρομος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il n'est pas acceptable non plus de le gérer en répartissant la pénurie ou en généralisant le chômage partiel.
Δεν είναι τίμιο να τηρούν οι μεγάλες ομάδες τέτοια στάση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
thors rence qui pénalisent les industriels ayant investi dans la lutte contre la pollution, tout en généralisant le principe pollueurpayeur.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en d'autres termes, une grande partie des objectifs pourraient être réalisés en généralisant les meilleures pratiques actuelles.
Με άλλα λόγια, μεγάλο μερίδιο των στόχων θα μπορούσε να επιτευχθεί με την εφαρμογή των σημερινών βέλτιστων πρακτικών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il faudra faire supporter aux usagers les vrais coûts de la circulation, en généralisant, par exemple, le système de péage.
Η οικονομική ολοκλήρωση στο εσωτερικό της Κοινότητας επιτάχυνε τη διαδικασία αποκέντρωσης'
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la simplification peut notamment être assurée en généralisant le recours aux moyens de communication électroniques entre les assujettis redevables de la tva et les autorités fiscales et entre les autorités fiscales nationales.
Η απλούστευση μπορεί να επιτευχθεί μέσω, ιδίως, εντατικότερης χρησιμοποίησης των ηλεκτρονικών μέσων επικοινωνίας μεταξύ των υποκειμένων στο φόρο και των φορολογικών υπηρεσιών και μεταξύ των εθνικών φορολογικών αρχών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
renforcer les mesures expérimentales de réduction de la tva en la généralisant à toutes les activités à haute densité de main-d’œuvre.
να ενισχυθούν τα πειραματικά μέτρα μείωσης του ΦΠΑ και να γενικευθεί σε όλες τις δραστηριότητες υψηλής πυκνότητας εργατικού δυναμικού.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la directive vise donc à mettre un terme aux distorsions de concurrence qui affectent le marché de l’art moderne et contemporain dans la communauté en généralisant et en harmonisant le droit de suite.
Η οδηγία επιδιώκει να εξαλείψει τις στρεβλώσεις του ανταγωνισμού που επηρεάζουν την αγορά έργων μοντέρνας και σύγχρονης τέχνης στην Κοινότητα με τη γενική εφαρμογή και την εναρμόνιση του δικαιώματος παρακολούθησης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ce constat doit nous inciter à refondre nos institutions dans une logique d'efficacité, en généralisant le vote à la majorité qualifiée, tout en préservant le compromis de luxembourg.
Η διαπίστωση αυτή πρέπει να μας ωθήσει να αναπλάσουμε τους θεσμούς μας σε μια λογική αποτελεσματικότητας, γενικεύοντας την ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία, διατηρώντας όμως το συμβιβασμό του Λουξεμβούργου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les fortes différences de croissance de l'emploi observées entre les etats membres en 1991 iront vraisemblablement en diminuant, le ralentissement de la création d'emplois se généralisant.
Η άνοδος της απασχόλησης δεν αρκεί για να μειωθεί η ανεργία
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en généralisant grossièrement, on pourrait affirmer qu'en allemagne et au japon le niveau de l'enseignement général crée une bonne situation de départ pour la formation professionnelle ou les études supérieures.
Σε ό,τι αφορά όμως την πρόσβαση στα ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα, υπάρχει μια χαρακτηριστική διαφορά ανάμεσα στη Γερμανία και την Ιαπωνία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l’expansion du réseau étendrait les règles de l’ue en matière d’environnement à d’autres pays tiers, en généralisant les meilleures pratiques.
Η επέκταση του Δικτύου θα διαδώσει τους περιβαλλοντικούς κανόνες της ΕΕ σε περισσότερες τρίτες χώρες, γενικεύοντας τις βέλτιστες πρακτικές.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il faudrait pourtant pouvoir imposer sans délai le respect de quelques priorités sociales, environnementales et économiques, dans la mesure où l'union européenne, en tant qu'acteur économique, peut améliorer l'efficacité de la gouvernance mondiale, en "généralisant le développement durable à l’échelle planétaire par une combinaison de coopération internationale et de bonnes politiques intérieures"."
Χρειάζεται όμως να επιβληθεί, άνευ καθυστερήσεων, η τήρηση ορισμένων κοινωνικών, περιβαλλοντικών και οικονομικών προτεραιοτήτων, δεδομένου ότι η ΕΕ, ως οικονομικός φορέας, μπορεί να καταστήσει πιο αποτελεσματική την παγκόσμια «Διακυβέρνηση», επιδιώκοντας τη «...γενίκευση της βιώσιμης ανάπτυξης σε πλανητικό επίπεδο, μέσω της διεθνούς συνεργασίας και της ανάπτυξης ορθών εσωτερικών πολιτικών».
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting