You searched for: de rien ma belle [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
Italian |
Info |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
Assorbimento in stand-by (illuminazione display attiva) 350mA
|
Last Update: 2012-01-09 |
De même, le vendeur s’affranchit de toute garantie quelconque pour les défauts éventuels des immeubles vendus.
|
Allo stesso modo, il venditore si esime da qualsiasi garanzia per potenziali difetti degli immobili venduti
|
Last Update: 2012-03-18 |
Le prix de vente, qui tient compte de l’absence de garantie, est fixé entre parties à la somme de:
|
Il prezzo di vendita, che tiene conto della mancanza di garanzia, viene concordato dalle parti nell’importo di:
|
Last Update: 2012-03-18 |
L’acheteur déclare avoir suffisante connaissance des baux en vigueur concernant l’immeuble vendu et de leurs avenants éventuels ainsi que de l’état locatif de l’immeuble vendu.
|
L'acquirente dichiara di essere stato adeguatamente informato dei contratti di locazione in vigore e relativi all’immobile venduto, delle loro clausole eventuali, nonché dello stato di locazione dell’immobile oggetto della vendita.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Il s’agit notamment des dispositions de droit fédéral, cantonal et communal sur l’aménagement du territoire et la police des constructions, des règles de voisinage et des distances des bâtiments par rapport aux axes des routes.
|
In particolare si tratta delle disposizioni della legge federale, cantonale e comunale sulla progettazione nonché le politiche di costruzione, le regole di vicinato e le distanze dei fabbricati dagli assi stradali.
|
Last Update: 2012-03-18 |
L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.
|
Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Entrata in possesso – Trasferimento dei profitti e dei rischi
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-03-18 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: établissements (French - Italian) | constructions (French - Italian) | connaissance (French - Italian)
Users are now asking for help: neužregistruoti (Lithuanian>English) | broccoli (English>Tamil) | in modum (Latin>French) | arch (Latvian>Danish) | serious (English>German) | list of vegetables (Tagalog>English) | esta con madre (Spanish>Chinese (Simplified)) | lemnos (Latin>Spanish) | divano (Latin>Spanish) | nenu ninu premistanu (Tamil>Spanish) | nervus (Latin>Italian) | butan (English>Hungarian) | 협력키로qualcomm (Korean>English) | manufacturing (English>Greek) | 정도를 (Korean>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语