You searched for: je sais que tu m [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
Italian |
Info |
Tu sais que je t'aime très fort et tu me manques beaucoup...
|
Last Update: 2012-05-06 |
Je pleure parce que tu m' empêches de secourir un homme qui est en train de mourir et qui- tu le sais- n' était pas en train de tirer.
|
Piango perché mi impedisci di soccorrere un uomo che sta morendo e che- tu lo sai- non stava sparando.
|
Last Update: 2012-03-21 |
Je pleure parce que tu m'empêches de secourir un homme qui est en train de mourir et qui - tu le sais - n'était pas en train de tirer.
|
Piango perché mi impedisci di soccorrere un uomo che sta morendo e che - tu lo sai - non stava sparando.
|
Last Update: 2012-03-02 |
UN M I L L I O N N E UF C E N T M I L L E F RAN C S (CHF 1’900'000.-).
|
Last Update: 2012-03-18 |
L’immeuble vendu est transféré dans son état juridique et matériel actuel avec ses parties intégrantes et accessoires que l’acheteur déclare bien connaître.
|
L’immobile venduto sarà trasferito nel suo attuale stato legale e materiale insieme ai suoi accessori e pertinenze, di cui l'acquirente dichiara di essere a conoscenza
|
Last Update: 2012-03-18 |
L'exclusion de garantie est faite pour les défauts apparents (que l’acheteur connaît donc) et pour les défauts cachés actuels et futurs.
|
L’esclusione di garanzia è fatta per difetti apparenti (di cui l’acquirente è a conoscenza) e per eventuali difetti occulti attuali e futuri.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Les frais du présent acte et de son inscription au Registre foncier, ainsi que les droits de mutation seront à la charge de l’acheteur.
|
Le spese per il presente atto e per la sua iscrizione nel Registro catastale, nonché i diritti di trasferimento saranno a carico dell'acquirente.
|
Last Update: 2012-03-18 |
L’acheteur déclare avoir suffisante connaissance des baux en vigueur concernant l’immeuble vendu et de leurs avenants éventuels ainsi que de l’état locatif de l’immeuble vendu.
|
L'acquirente dichiara di essere stato adeguatamente informato dei contratti di locazione in vigore e relativi all’immobile venduto, delle loro clausole eventuali, nonché dello stato di locazione dell’immobile oggetto della vendita.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: persécuteurs (French - Italian) | intégrantes (French - Italian) | accessoires (French - Italian)
Users are now asking for help: vitelline (English>Hungarian) | samozapłon (Polish>English) | anaerob (Danish>English) | kandidatura (Maltese>German) | i will miss him this night (English>Indonesian) | competive (English>Indonesian) | you try to sleep (English>Indonesian) | rybakow (Polish>English) | somebody (English>Hungarian) | ogólnodostÄ™pnych (Polish>English) | trigliceridos (Spanish>English) | ´a (English>Polish) | kontrollide (English>Hungarian) | sicor (French>Polish) | urda (English>Hungarian)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语