Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
je suis, tu es, il est... nous sommes, vous êtes, ils sont.
io sono, tu sei, egli è, noi siamo, voi siete, essi sono.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ok je suis une dame, elle est une dame, tu es une dame, nous sommes les dames.
ok, io sono una ragazza. lei e' una ragazza, tu lo sei. noi siamo le ragazze.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis bizarre, tu es mignon, mais nous sommes connectés, on se sent en sécurité.
io sono strana, e tu sei carino, ma abbiamo un terreno comune. ci sentiamo al sicuro.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
s'il l'est, nous sommes des meurtriers !
se lo fosse saremmo entrambi assassini!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ok, je suis... tu es sérieux?
bene, ma... fa sul serio?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
regarde, je suis un poids mort. tu es mort sur tes pieds. nous sommes hors de l'eau.
senti, sono un peso morto.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
comment je suis ? - tu es beau.
ti sembro a posto per incontrarla?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
tu es perdu, je suis perdu, il est perdu.
tu sei confuso, io sono confuso, lui è confuso.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
il est gallois, je suis anglais et nous sommes tous deux de nationalité britannique.
l'onorevole collega è gallese, io sono inglese ed entrambi sia mo britannici.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ils savent qui je suis. tu es stripteaseuse?
sanno chi sono.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
il est 19:59 à l'est nous sommes près pour des prévisions.
sono le 19:59 nella east coast e siamo pronti con dei risultati.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
je peux prouver qui je suis. tu es joe adams, le déserteur ?
ora sono di nuovo parte della mia società.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
tout le monde reste où il est, nous sommes au milieu d'un champ de mines.
sarà meglio non fare una mossa. siamo in mezzo a un campo minato.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis coincée sur les toilettes la culotte descendue, tu es assommé par terre, et il n'est même pas neuf heures !
io sono bloccata sulla tazza con le mutande alle caviglie, tu sei per terra con una commozione cerebrale e non sono neanche le nove!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
donc de là où je suis, tu es à une étape d'être ce que tu veux.
perciò... dal mio punto di vista, tu sei a un passo da quello che desideri.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
mais tout banal que je suis, tu es mille milliards de fois encore plus banal que moi.
ma per quanto io sia insignificante tu sei mille miliardi di volte più insignificante di me!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
si tu es là pour me dire quelle sœur indigne je suis, tu n'y es pas obligée.
ok, se sei venuta a dirmi che sorella terribile sono, non farlo.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ares devrait être opérationnel à l'heure qu'il est. nous sommes en dernière phase de tests, sénateur.
ares dovrebbe gia' essere operativo.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ecoute, tu es le vieil inspecteur et je suis le petit nouveau, mais nous sommes là depuis des heures et nous avons retourné cet appartement.
senti, tu sei il detective esperto ed io il novellino, ma siamo qui da ore ed abbiamo messo sottosopra questo posto.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
je suis sans-faction car aucune faction me convient. et tu es divergente car tu rentres dans trop de cases. nous sommes toutes deux une menace pour jeanine.
io sono un'esclusa perché non sono adatta a nessuna fazione e tu una divergente perché potresti appartenere a più di una, però siamo entrambe una minaccia per jeanine.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality: