You searched for: tu peux un yaourt,une glace ou un fruit [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
French |
Italian |
Info |
|
Last Update: 2012-01-09 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
Un exemplaire de l’état locatif au … … 2012, signé des parties demeurera ci-annexé (annexe 1).
|
Una copia dello stato di locazione al.. .... 2012, firmato dalle parti, verrà allegato al presente documento (allegato 1)
|
Last Update: 2012-03-18 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
Intervention protection résistance chauffante ou chargeur batteries
|
Last Update: 2012-01-09 |
|
Last Update: 2012-01-09 |
Installare nuova batteria se quella presente risultasse scarica o non presente
|
Last Update: 2012-01-09 |
b) qu’il n’existe aucun contentieux entre lui-même, un locataire ou un tiers concernant l’immeuble vendu, en particulier que les baux en cours ne font l'objet d'aucun litige, qu'il n'existe aucune demande de baisse de loyer pendante et qu'il n'y a pas de résiliation de bail connue à ce jour;
|
(b) che non esiste alcun contenzioso fra lui, un locatario o terzi in relazione all’immobile venduto, in particolare, che i contratti di locazione in corso non sono oggetto di alcuna controversia, che non esistono richieste in sospeso di riduzione del canone di locazione, infine che a tutt’oggi non esistono eventuali rescissioni dei contratti di locazione.
|
Last Update: 2012-03-18 |
Selon l’ordonnance fédérale sur les installations électriques à basse tension, tout nouveau propriétaire d’un bien immobilier est tenu de faire vérifier la conformité des installations concernées par une entreprise agréée, pour autant que le dernier contrôle date de plus de 5 ans.
|
Ai sensi dell'ordinanza federale sugli impianti elettrici a bassa tensione, ogni nuovo proprietario di un bene immobile è tenuto a far accertare la conformità delle strutture interessate da una società autorizzata, nel caso in cui l’ultimo controllo risalga a più di 5 anni.
|
Last Update: 2012-03-18 |
L’attention de l’acheteur est attirée sur le fait que les créances de droit public cantonal, de l’Etat, des communes, des corporations et établissements de droit public relatives à un immeuble sont garanties par une hypothèque légale de droit public lorsqu’une loi spéciale le prévoit.
|
Si richiama l'attenzione dell'acquirente sul fatto che le rivendicazioni di diritto cantonale, da parte dello Stato, dei comuni, delle aziende e delle istituzioni di diritto pubblico, relative ai beni immobili vengono garantite da un'ipoteca legale di diritto pubblico qualora ciò fosse previsto da una legge speciale.
|
Last Update: 2012-03-18 |
UN M I L L I O N N E UF C E N T M I L L E F RAN C S (CHF 1’900'000.-).
|
Last Update: 2012-03-18 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: établissements (French - Italian) | installations (French - Italian)
Users are now asking for help: bereitschaftsplanung (German>French) | bereitschaftsdiensten (German>French) | que imagem (Portuguese>English) | mansion (Italian>French) | respiratory waveform trace (English>Latvian) | existante (English>Spanish) | right left flow, front reference (English>Slovak) | caught (Tagalog>English) | pregiamo (English>Greek) | cache (English>French) | japanese (English>French) | metten (English>French) | bereichsdetektion (German>French) | besciamella (>) | nachbarländer (German>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语