Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: ne compte que sur toi même    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

ne pas compter sur soi

diffidere suae saluti

Last Update: 2010-06-21
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

ne plus compter sur soi

desperare de se

Last Update: 2010-06-21
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

compter sur

fidere

Last Update: 2009-01-01
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

comptant sur

fretus

Last Update: 2009-01-01
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

J`ai appris sur ton compte que tu as en toi l`esprit des dieux, et qu`on trouve chez toi des lumières, de l`intelligence, et une sagesse extraordinaire.
Daniel 5.14

audivi de te quoniam spiritum deorum habeas et scientia intellegentiaque ac sapientia ampliores inventae sint in t
Daniel 5.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

compter sur soi-même

confidere sibi

Last Update: 2009-01-01
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

compter sur ses doigts

computare digitis

Last Update: 2009-01-01
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

comptant sur son audace

fretus audacia

Last Update: 2010-07-09
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

compter sur le courage

confidere virtuti

Last Update: 2009-01-01
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

comptant sur la victoire

fidens victoria

Last Update: 2010-07-09
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

compter sur quelque chsoe

fidere alicui rei

Last Update: 2010-07-09
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

comptant sur un appui,

confisi subsidio,

Last Update: 2010-06-30
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

sur qui on ne peut compter

infidelis

Last Update: 2009-01-01
Subject: Literary Translations
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Gosmont

Que personne ne monte avec toi, et que personne ne paraisse sur toute la montagne; et même que ni brebis ni boeufs ne paissent près de cette montagne.
Exodus 34.3

nullus ascendat tecum nec videatur quispiam per totum montem boves quoque et oves non pascantur e contr
Exodus 34.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

prends-les avec toi, purifie-toi avec eux, et pourvois à leur dépense, afin qu`ils se rasent la tête. Et ainsi tous sauront que ce qu`ils ont entendu dire sur ton compte est faux, mais que toi aussi tu te conduis en observateur de la loi.
Acts of the Apostles 21.24

his adsumptis sanctifica te cum illis et inpende in illis ut radant capita et scient omnes quia quae de te audierunt falsa sunt sed ambulas et ipse custodiens lege
Acts of the Apostles 21.24

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Le vieillard dit: Que la paix soit avec toi! Je me charge de tous tes besoins, tu ne passeras pas la nuit sur la place.
Judges 19.20

cui respondit senex pax tecum sit ego praebebo omnia quae necessaria sunt tantum quaeso ne in platea manea
Judges 19.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Il l`appela, et lui dit: Qu`est-ce que j`entends dire de toi? Rends compte de ton administration, car tu ne pourras plus administrer mes biens.
Luke 16.2

et vocavit illum et ait illi quid hoc audio de te redde rationem vilicationis tuae iam enim non poteris vilicar
Luke 16.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

ils te détruiront, toi et tes enfants au milieu de toi, et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n`as pas connu le temps où tu as été visitée.
Luke 19.44

ad terram prosternent te et filios qui in te sunt et non relinquent in te lapidem super lapidem eo quod non cognoveris tempus visitationis tua
Luke 19.44

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  administration (French - Latin) | intelligence (French - Latin) | détruiront (French - Latin)


Users are now asking for help: pegar (Spanish>Dutch) | tu me fais mal (>) | cc_core (>) | buenos dias a todos (Spanish>Italian) | goat (English>Latin) | lewensreis (Afrikaans>English) | adik (Malay>Japanese) | destination bank name: (English>Spanish) | qad (English>Italian) | dilbar the yacht of alisher usmanov (Uzbek>Italian) | thanatu (Greek>French) | iti place vinul rosu (Romanian>Italian) | kalakasvatussektoris (Estonian>English) | pick (Afrikaans>English) | »diploma (Danish>Lithuanian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语