Results for possession translation from French to Latin

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Latin

Info

French

possession

Latin

possessio

Last Update: 2010-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

French

entrée en possession

Latin

admissio possessionis

Last Update: 2013-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

prendre possession du consulat

Latin

consulatum inire

Last Update: 2010-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

didon ignorant quel dieu puissant prend possession de la malheureuse

Latin

inscia dido insidat quantus miserae deus

Last Update: 2012-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

l'action d'entrée en possession d'un héritage

Latin

aditio hereditatis

Last Update: 2012-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

un héritage délicieux m`est échu, une belle possession m`est accordée.

Latin

ego clamavi quoniam exaudisti me deus inclina aurem tuam mihi et exaudi verba me

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession.

Latin

e contrario agunt et nituntur eicere nos de possessione quam tradidisti nobi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

le champ et la caverne qui y est demeurèrent à abraham comme possession sépulcrale, acquise des fils de heth.

Latin

et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo abrahae in possessionem monumenti a filiis het

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

le territoire de la ville et ses villages furent accordés à caleb, fils de jephunné, pour sa possession.

Latin

agros vero et villas eius dederat chaleb filio iepphonne ad possidendu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession;

Latin

postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

josué renvoya le peuple, et les enfants d`israël allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.

Latin

dimisit ergo iosue populum et abierunt filii israhel unusquisque in possessionem suam ut obtinerent ea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

il envoyait des ambassadeurs pour demander instamment en son nom pourquoi on le chassait d'une ancienne possession, l'arménie

Latin

mittebat oratores, qui suo nomine expostularent, cur vetere armeniae possessione depelleretur

Last Update: 2010-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu`à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays.

Latin

paulatim expellam eos de conspectu tuo donec augearis et possideas terra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu`il soit votre propriété.

Latin

mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessione

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

nous faisons savoir au roi que, si cette ville est rebâtie et si ses murs sont relevés, par cela même tu n`auras plus de possession de ce côté du fleuve.

Latin

nuntiamus nos regi quoniam si civitas illa aedificata fuerit et muri ipsius instaurati possessionem trans fluvium non habebi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

ainsi, vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd`hui, afin que vous ayez la force de vous emparer du pays où vous allez passer pour en prendre possession,

Latin

ut custodiatis universa mandata illius quae ego hodie praecipio vobis et possitis introire et possidere terram ad quam ingredimin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: venez, vous qui êtes bénis de mon père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

Latin

tunc dicet rex his qui a dextris eius erunt venite benedicti patris mei possidete paratum vobis regnum a constitutione mund

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

en ce temps-là, l`Éternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

Latin

mihique mandavit in illo tempore ut docerem vos caerimonias et iudicia quae facere deberetis in terra quam possessuri esti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

voici les commandements, les lois et les ordonnances que l`Éternel, votre dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession;

Latin

haec sunt praecepta et caerimoniae atque iudicia quae mandavit dominus deus vester ut docerem vos et faciatis ea in terra ad quam transgredimini possidenda

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Gosmont

French

car le pays dont tu vas entrer en possession, n`est pas comme le pays d`Égypte, d`où vous êtes sortis, où tu jetais dans les champs ta semence et les arrosais avec ton pied comme un jardin potager.

Latin

terra enim ad quam ingredieris possidendam non est sicut terra aegypti de qua existi ubi iacto semine in hortorum morem aquae ducuntur inrigua

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 16
Quality:

Reference: Gosmont

Get a better translation with
7,745,800,405 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK