From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
exiger à présent qu' ils se taisent revient à demander à une victime de se taire pour que ses cris ne fassent pas mal aux oreilles de son bourreau.
exigir-lhes que se calem agora é o mesmo que pedir à vítima que não se queixe para que os seus gritos não incomodem o carrasco.
parce qu'un accusé qui va mourir dans un instant ne trouve pas d'autre refuge que l'épaule de son bourreau.
por causa de um acusado que irá morrer em instantes e não encontra outro abrigo, senão o ombro de seu executor.
nous ne pouvons pas admettre qu' il y ait un bouc émissaire, même si ce bouc émissaire est un bourreau, un seul bouc émissaire, qui paye à la place de tout le monde.
não podemos admitir que haja um bode expiatório, mesmo que esse bode expiatório seja um carrasco, um único bode expiatório, que pague por todos os outros.
chaque année, la commission européenne nous dit: » encore un petit délai, monsieur le bourreau, encore un petit peu de temps ».
todos os anos a comissão europeia diz-nos: » espere mais um pouco, senhor carrasco, espere só mais um bocadinho ».
dès que parut alice, ils en appelèrent à elle tous les trois pour qu’elle décidât la question, et lui répétèrent leurs raisonnements. comme ils parlaient tous à la fois, elle eut beaucoup de peine à comprendre ce qu’ils disaient. le raisonnement du bourreau était : qu’on ne
no momento que alice apareceu, ela foi pressionada por todos para resolver a questão, e eles repetiram seus argumentos para ela considerar, enquanto todos falavam ao mesmo tempo, ela apercebeu-se que era muito difícil de fato, perceber exatamente diziam.